Author, Book review, Books in translation, Cesare Pavese, Fiction, Italy, literary fiction, Penguin Classic, Publisher, Setting, war

‘The House on the Hill’ by Cesare Pavese (translated by Tim Parks)

Fiction – paperback; Penguin Classics; 176 pages; 2021. Translated from the Italian by Tim Parks.

First published in 1948, Cesare Pavese’s novella The House on the Hill, which is set in Italy during the Second World War, makes a perfect companion read to Dominic Smith’s Return to Valetto.

Said to be based on the author’s own wartime experiences, it recounts the tale of a school teacher who falls in with a group of anti-fascists but can’t quite commit to their cause because he’d rather lead a quiet life.

The book explores notions of self-preservation versus altruism and examines the concept of collective moral responsibility in the face of war.

Safe on the hill

Set in and around Turin, in 1943, during a time of immense political upheaval, it shows how the Italian people, living under a Fascist regime aligned with Nazi Germany, tried to continue their normal day-to-day activities while their evenings were beset by the terror of bombs and fires.

It is against this backdrop that Corrado, a young unmarried man, lives his life, teaching in a school by day and escaping to a house on the hill at night. He rents a room in the house, occupied by two live-in landladies and their dog, and occasionally feels guilty for “escaping the sirens every evening, hiding away in a cool room, stretched out on my bed in safety”.

When he returns to the unscathed school every morning, he is never sure which children will have died in the night-time air raids, but seems immune to their plight, dismissing it as just another symptom of war:

We’d all become inured to terrible events, found them banal, ordinary, disagreeable. Those who took them seriously and said, ‘That’s war,’ were even worse, dreamers, morons.

Meeting the partisans

It is from the vantage point on the hill that he can often hear laughter and frivolity rising up from the valley, and when he traces those sounds he comes across a group of local partisans, who gather to drink and sing in a house-turned-tavern every night.

He joins them socially when he realises an old flame, Cate, is part of the group but stops short of signing up to their movement.

She [Cate] walked a few steps with me, then stopped.
‘You’re not a Fascist, I hope?’
She was serious and laughed. I took her hand and protested. ‘We’re all Fascists, Cate dear,’ I said softly. ‘If we weren’t, we’d be rebelling, chucking grenades, risking our necks. Anyone who lets be and puts up with it is a Fascist.’
‘Not true,’ she said. ‘We’re waiting for the right moment. When the war is over.’

Later, when Fascist leader Benito Mussolini is disposed and imprisoned and the Germans begin occupying Italian territory, a new era of violence is ushered in. Corrado must make an important decision: should he take up arms and join the partisans, or keep his head below the parapet and continue living his relatively stable and uninterrupted life where he has a roof over his head and food on the table every day?

The book charts what happens next, and it’s not quite as straightforward as Corrado might have imagined.

Countryside charm

Alongside this exploration of human weakness and raw doubt, all beautifully translated by Tim Parks, Pavese uses the Italian countryside as a metaphor for life continuing on regardless of human history. His descriptions of the timeless landscape, its plants and the changing seasons are vivid and cinematic.

I walked in the sunshine, on the wooded slopes. Behind le Fontaine there were vineyards and fields with crops, and I were there often, to gather herbs and mosses in sheltered little glades, an old hobby from when I’d studied natural sciences. I always preferred ploughed fields to houses and gardens, and the edges of the fields where the wild takes over.

Told in a self-reflective, self-aware and often resigned voice, The House on the Hill gives us a glimpse of one man’s moral uncertainty and indecision at a time of great violence and political uncertainty.

The way Corrado rationalises his choices and tries to remain uninvolved is honest and insightful. Until we are put in those same situations, how does anyone know how they will react?

This is a real literary gem, and one I am pleased to have discovered.

Finally, the beautiful cover image of this Penguin Classic edition of the book is by Italian artist Mario Borgoni (1869-1936) from a 1927 travel and advertising poster of Merano.

Australia, Author, Book review, Fiction, historical fiction, Publisher, Setting, Wakefield Press, war, Wendy Scarfe

‘One Bright Morning’ by Wendy Scarfe

Fiction – paperback; Wakefield Press; 228 pages; 2022. Review copy courtesy of the publisher.

Books set in Darwin are so rare I was keen to read Wendy Scarfe’s One Bright Morning which arrived unsolicited from the publisher at the start of the year.

A World War Two novel, it follows the exploits of Xenobia ‘Zeny’ Haviland, a young Australian woman, who flees Malaysia after the fall of Penang in December 1941 and lands in Darwin shortly before the Japanese bombed the city.

The novel charts her escape, her new life in Australia and the romance she develops with a shell shocked veteran, and includes graphic detail of the bombing of Darwin on 19 February 1942, a real-life event that is the largest single attack ever mounted by a foreign power on Australia, resulting in around 250 fatalities (The figure is disputed, for various reasons. You can read more about the attack via this Wikipedia entry.)

Reporter on newspaper

When the story opens, we meet Zeny, a bright young reporter on an English language newspaper. She writes pieces “mostly to do with women’s life in Kuala Lumpur” where she has been based for three years.

Her job was arranged by her father, a medical missionary in Burma, with whom she is particularly close (her mother died when Zeny was seven). Because her father went to boarding school with the editor of the Morning Star, he arranged for  Zeny to be hired as an office worker on the understanding that if she showed any talent, she could have a shot at writing articles.

While she’s a great writer, Zeny doesn’t like the insular ex-pat lifestyle with its “tea parties, gossip and endless complaints about servants”. She moves out of the English colony and into the Chinese quarter, a decision that shows her independent spirit and fearlessness, character traits that hold her in good stead when the war arrives on her doorstep.

Fiercely loyal to a friend who is getting married, she makes the fateful decision to stay behind to attend the wedding, meaning she misses the first train out of the city. So when it comes time to get out of Kuala Lumpur safely her options are cut short, and by a stroke of good fortune, she finds herself on a boat with two kindly men disguised as Malyan fishermen who are, in fact, coastwatchers (Wiki entry). They help smuggle her into Darwin, where her new life begins.

New life in Darwin

Here she is taken in by Olive, a local Quaker, who rescues waifs and strays. She gains a job as a reporter on The Northern Standard, the local newspaper, becomes friends with a small circle of local women and falls in love with Robert, a young man who fought in the Spanish Civil War and now suffers from debilitating night terrors.

When it becomes clear the Japanese are going to advance on Darwin and launch an attack, civilians are urged to leave the city and head south, but Zeny refuses. Even when her boss says he will sack her so she has no job to keep her in town, she holds her ground:

‘You know I told you, I’m not leaving,’ I burst out. ‘I have never had a permanent home. I lived in Melbourne at boarding school and that was not my home and neither was Burma nor Kuala Lumpur. It seems I have always been moving, always transient. I want Darwin to be my home now. I feel this is where I belong and no wretched Japanese is going to drive me out.’

Of course, the attack, when it arrives, is devastating, but Zeny survives and it is only through her tenacity and ability to use morse code, a skill she learned from her father, that allows her to get the word out to the rest of Australia.

Gently nuanced tale

One Bright Morning is a gently nuanced novel, full of spirit, friendship and light romance, featuring an inspirational lead character. It is a timely reminder of the value of community and selflessness, of working together against a common foe.

For another take on this novel, please see Lisa’s review at ANZLitLovers.

Please note, the book is published by a small indie press in South Australia and if you wish to support them can be purchased online. If you live abroad, try readings.com.au as their flat-rate international delivery fee is much cheaper. Alternatively, you may be able to source via the Book Depository.

Author, Book review, Croatia, Fiction, literary fiction, Little, Brown, New York, Publisher, Sara Nović, Setting, war, Yugoslavia

‘Girl at War’ by Sara Nović

Fiction – Kindle edition; Little, Brown; 336 pages; 2015. Review copy courtesy of the publisher via NetGalley.

Sara Nović’s debut novel, Girl at War, has the dubious honour of making me cry not once but twice.

This deeply affecting story is about a 10-year-old Croatian girl, Ana Juric, who is caught up in the Yugoslavian civil war of the early 1990s.

After her parents are brutally slaughtered, she endures a short stint as a “child soldier”, before her godfather arranges to get her out of the country. Smuggled into the United States, she is adopted by an Italian-American family, where her life looks set to be a happy one, but ten years on, haunted by what she experienced, she returns to her homeland to make peace with what happened.

Idyllic childhood disrupted by war

The book follows a non-linear timeline, so when we first meet Ana she is living in Zagreb with her working-class parents and baby sister. She is a happy-go-lucky tomboy, hanging out with her best friend Luka, when the war breaks out and Yugoslavia divides itself along religious and ethnic lines.

In school, we’d been taught to ignore distinguishing ethnic factors, though it was easy enough to discern someone’s ancestry by their last name. Instead we were trained to regurgitate pan-Slavic slogans: “Bratstvo i Jedinstvo!” Brotherhood and Unity. But now it seemed the differences between us might be important after all. Luka’s family was originally from Bosnia, a mixed state, a confusing third category. Serbs wrote in Cyrillic and Croats in the Latin alphabet, but in Bosnia they used both, the spoken differences even more minute. I wondered if there was a special brand of Bosnian cigarettes, too, and whether Luka’s father smoked those.

As the bombs and gunfights and air raids begin to dominate everyday life, we experience the claustrophobia, confusion and fear from a child’s perspective. Ana can see the destruction all around her and then come home and see it being broadcast on TV.

As a side effect of modern warfare, we had the peculiar privilege of watching the destruction of our country on television.

The book then jumps forward by 10 years. Ana is now living in New York, where she’s undertaking a degree in English literature, but we have no idea how she got there or what has happened to her in the intervening decade. Some of the gaps are filled in by a speech she is invited to make at the UN.

“There’s no such thing as a child soldier in Croatia,” I declared as the next slide flashed—two teenage girls sporting camouflage and scuff-marked assault rifles. “There is only a child with a gun.”

And this:

We were not like the children of Sierra Leone who, a continent away, were fighting their own battles that same year; we weren’t kidnapped and spoon-fed narcotics until we were numbed enough to kill, though now that it was over I sometimes wished for the excuse. We took no orders, sniped at the JNA from blown-out windows of our own accord, then in the next moment played cards and had footraces. And though I had learned to expel weapons from my everyday thoughts, speaking of them now I felt something I wasn’t expecting—longing. As jarring as the guns were to the pale crowd before me, for many of us they were synonymous with youth, coated in the same lacquer of nostalgia that glosses anyone’s childhood.

Hidden trauma

As an adult, Ana is deeply traumatised, perhaps suffering some form of PTSD, because she never sleeps and when she does, she experiences distressing night terrors. She passes as an American, not a Croat, so never tells anyone about her past. It is buried deep within. Not even her boyfriend knows her ethnic background.

In America, I’d learned quickly what it was okay to talk about and what I should keep to myself. “It’s terrible what happened there,” people would say when I let slip my home country and explained that it was the one next to Bosnia. They’d heard about Bosnia; the Olympics had been there in ’84.

But keeping up this pretence is exhausting. And the advent of 9/11 and the American’s “War on Terror” brings up all kinds of memories and conflicting emotions.

The country was at war, but for most people the war was more an idea than an experience, and I felt something between anger and shame that Americans—that I—could sometimes ignore its impact for days at a time. In Croatia, life in wartime had meant a loss of control, war holding sway over every thought and movement, even while you slept. It did not allow for forgetting. But America’s war did not constrain me; it did not cut my water or shrink my food supply. There was no threat of takeover with tanks or foot soldiers or cluster bombs, not here.

Ana begins to realise that she needs to confront her traumatic past in order to get on with her life. She wants to know what happened to her friend Luka and his parents, for instance, and so, using her savings, and in defiance of her adopted family’s wishes, she goes back to her homeland to find answers to those questions.

Her trip is detailed in the final section of the book. It’s a painful return, but it allows Ana to rediscover the good things (as well as the bad) that have shaped her identity and it gives us, the reader, the opportunity to find out how she was smuggled out of the country in a daring operation that so many of her compatriots would never have been able to achieve.

Girl at War is a powerful story about grief, exile and war — and the trauma that endures long after hostilities have ceased.

Author, Book review, Books in translation, Fiction, France, Germany, Picador, Publisher, Ralf Rothmann, Setting, war

‘To Die in Spring’ by Ralf Rothmann (translated by Shaun Whiteside)

Fiction – hardcover; Picador; 208 pages; 2017. Translated from the German by Shaun Whiteside.

Ralf Rothmann’s To Die in Spring tells the tale of two 17-year-old boys enlisted to fight for Germany at the tail end of the Second World War.

Reminiscent of Erich Maria Remarque’s classic Great War novel All Quiet on the Western Front (first published in 1929), it’s a story that highlights the futility of war — from a German perspective.

Senseless bloodshed

Walter ‘Ata’ Urban and Friedrich ‘Fiete’ Caroli are dairy hands forced to “volunteer” in the Waffen-SS, the military branch of the Nazi Party’s Schutzstaffel (SS) organisation. It’s 1945 and the war is entering its final stages. Both are reluctant to join. Fiete knows it is all a con:

They didn’t drag us across the whole of the Reich just so that we can peel potatoes behind the front. We’re fresh fodder, and we’ll be fed to the enemy.

After minimal training, the two are split up fairly early: Fiete goes to the front, where he is injured almost immediately, while Walter becomes a driver for a supply unit.

The story is told in the third person but largely from Walter’s perspective. While his role does not involve direct combat, what he witnesses on the road is no less gruesome or confronting — from the field hospital tents, where he could “hear groaning and screaming from behind the tarpaulins” to seeing partisans being tortured by his superiors who laugh while they do it.

Somewhere along the line, he hears that his father, a camp guard at Dachau, has been deployed to the front as a form of punishment because “he gave some cigs away to camp prisoners”. Later, he learns that he has died, and while father and son were not close — “Well, he wasn’t exactly a role model. He drank and hit me and felt up my sister” — Walter feels obliged to find his grave to pay his respects.

He is given a few days’ leave and the loan of a motorbike to carry out his search, which plunges him closer and closer to the front and where, by a great stroke of luck, he comes across his friend Fiete again. But the reunion is a tragic one.

A beautiful and powerful read

To Die in Spring is a gripping read about innocent farm boys having to grow up very quickly in a war that is not of their own making. Or as Fiete tells Walter:

Christ, what am I doing here? I mean, if I had voted for Hitler, like most of them… But I wanted nothing to do with this mess, any more than you did. I have no enemies, at least none that want to kill me. This is a war for cynics, who don’t believe in anything but might makes right… when in fact they’re only mediocrities and weaklings, I found that out in the field. Kick downwards, bow and scrape upwards, and massacre women and children.

It’s poignant and heartbreaking, full of vivid descriptions, whether of peaceful wintry landscapes or bawdy pubs and dancehalls, but its true power lies in the way it depicts a generation raised by men — damaged by a previous war — who are forced to repeat history.

For the contemporary reader, aware of the very many atrocities carried out by the Nazis, To Die in Spring does not overlook the barbarity of those men, nor does it wallow in self-pity or guilt. It simply offers up a haunting, searing — and compassionate — story, and one I won’t forget in a hurry.

I read this for German Literature Month hosted by Lizzy and Caroline. The book is short enough to also qualify for Novellas in November (#NovNov), which is hosted by Cathy of 746 Books and Rebecca of Bookish Beck. This is what you call killing two birds with one stone!

Amos Oz, Author, Book review, Books in translation, Fiction, holocaust, Israel, Poland, Publisher, Setting, Vintage, war

‘Touch the Water, Touch the Wind’ by Amos Oz (translated by Nicholas de Lange)

Fiction – paperback; Vintage; 158 pages; 1992. Translated from the Hebrew by Nicholas de Lange in collaboration with the author.

It’s not often a book goes over my head, but I’m afraid this 1973 novella by Amos Oz was a bit lost on me.

Touch the Water, Touch the Wind was the author’s fourth work of fiction.

The story arc traces what happens to a married couple after they are separated in 1939 during the Second World War and then reunited on the eve of the Six Day War in 1967.

When the Nazis advance into Poland, Elisha Pomeranz, a Jewish watchmaker and mathematician, evades capture by hiding in the woods not far from his home, reinventing himself as a magician and woodcutter. His wife, Stepha, stays behind, using her beauty and intelligence to survive.

When the war ends, Stepha moves to Moscow and becomes a high-ranking member of the Communist Party, Elisha makes his way to the Jewish homeland, via Austria, Hungary, Romania and Greece.

A master of reinvention

The story is mainly focused on Elisha’s experience, for when he arrives in Palestine he sets up a watchmaker’s shop and settles into a fairly routine, mundane life but one in which he is happy.

Later, after a sordid affair with an American woman who turns up on his doorstep, he worries that he is being watched by forces unknown. To become invisible, he reinvents himself as a shepherd tending a small flock on a kibbutz in the northern part of the country, where he tutors science to local schoolchildren to get by.

Later, he writes an important research paper that is published in a scientific periodical, attracting the attention of the world’s press and scientific community.

The article is by no means modest or insignificant : according to the headlines in the evening newspaper he has succeeded in solving one of the most baffling paradoxes connected with the mathematical concept of infinity.

But while some doubt the authenticity of Elisha’s discovery, his fame offers a form of protection.

Eventually, things come to a head on the kibbutz for even those in a position of power, while cognizant of the fact that they have a “mathematical genius” living amongst them, doubt his commitment to the cause.

A collage of prose styles

There’s a lot in this short novella that went over my head, perhaps because I just don’t know enough about the different aspects to Jewish life and history, but more likely because it’s written in an unusual style that I found hard to like.

The first third in particular reads like a Gothic fairytale with elements of magic realism thrown in for good measure making for pretty heavy going. There are later sections that feel like reportage, while others are lyrical and dotted with beautiful descriptions of landscapes and scenery. This constant switching in style made it hard to get a handle on the story as a whole.

That said, I suspect this collage of prose styles is deliberate. Because if I got anything out of this difficult novella it is that Jewish people have survived for centuries by using all kinds of techniques, whether that be assimilating, going to ground or pretending to be something that they are not in order to get by. For instance, Elisha’s constant reinvention of himself, first to evade the horrors of the Holocaust and later to avoid those pursuing him for nefarious purposes, is mirrored by the author’s constant change in prose style and tempo.

The text is also heavy with religious and sexual metaphors that began to wear very thin.

Not having read anything by Amos Oz before, I’m not sure how this book fits into his oeuvre and whether it’s indicative of his work as a whole. I’d be interested in hearing from others who have read his books and can perhaps suggest another novel that may be more suited to my tastes.

I read this book for Novellas in November (#NovNov), which is hosted by Cathy of 746 Books and Rebecca of Bookish Beck 

Anita Shreve, Author, Book review, Fiction, France, historical fiction, literary fiction, Little, Brown, London, Publisher, Setting, USA, war

‘The Lives of Stella Bain’ by Anita Shreve

Stella-Bain

Fiction – Kindle edition; Little, Brown Book Group; 272 pages; 2013.

I’ve read a lot of Anita Shreve in my time (12 books in total and all reviewed here), but it’s been a while since I last dipped into one of her novels — for no other reason than too many titles by other authors have been competing for my time. So, after recently finishing Anne Tyler’s rather marvellous A Spool of Blue ThreadI was in the mood for something similar and Shreve immediately sprang to mind.

I like Shreve’s work because it mixes journalistic realism with great storytelling: she tends to eschew literary flourishes for simple, yet elegant, prose. Her female characters are always strongly drawn. They’re often ordinary people caught up in extraordinary circumstances, which test them on all kinds of levels, whether that be physical, emotional or psychological. And she’s not afraid to explore moral or ethical dilemmas, or make her characters do unexpected — and sometimes unwise — things. She’s also very skilled at creating the intimate details of families.

A woman with amnesia

The Lives of Stella Bain, published a couple of years ago, is the author’s 18th novel. It’s set during World War One and tells the story of Stella Bain, an American who volunteers to work in the makeshift hospitals on the battlefields of France.

One day she wakes up in a hospital bed with no memory of who she is or why she’s there. She thinks her name is Stella Bain, but she cannot be sure, and she knows that she can drive an ambulance and is an exceptional artist. Everything else, however, is a mystery.

When given some leave, she heads to London convinced that the clue to her identity lies with the Admiralty. But not long after her arrival she begins to feel overwrought. She’s taken in by a young woman, Lily Bridge, who is married to Doctor Augustus Bridge, a surgeon who specialises in cranial surgery. He is also experimenting with “talk therapy” to help his patients.

This is all rather fortuitous for Stella, because Dr Bridge is able to help her, over quite a long period of time, to recover her past. When she finally recalls her true identity, she heads back to the US to re-establish contact with her family…

Far from predictable

This might all sound rather straightforward, or even predictable, but Shreve throws in a few curveballs by making Stella’s past history a little dubious — she once had an affair, for instance — and there are questions over her reasons for fleeing the States and heading to France long before the US had even joined the war. What is she running from — and why?

I’m not going to give away the answer to that here, obviously, but long-time Shreve fans may be interested to know that “Stella” is a character from one of Shreve’s earlier novels — the historical drama All He Ever Wanted — which adds an extra dimension to the story. Of course, it’s not necessary to have read that book, but it does provide a rather nice a-ha-penny-dropping moment if you have.

While the story could be viewed as being about a woman with amnesia, it actually goes a lot deeper than that: it’s about love and war; shell shock and emotional damage; psychotherapy and the fragile relationships between doctors and patients; what it’s like to work on the battlefields helping people who perhaps cannot be helped; and the importance of identity to our lives.  And mid-way through it turns into a rather intriguing court case that turns Stella’s story into a fight for something more important than herself.

All in all, I found this book a real treat. Yes, it’s too reliant on coincidence; yes, it occasionally veers worryingly close to sentimentality; and yes, the present tense narrative can be a little wearing. But on the whole it’s a well crafted story about a plucky woman refusing to give up her search for meaning when the odds are so clearly stacked against her. It’s also a fascinating insight into the effects of shell shock on a non-combatant, a subject I’ve not come across in fiction before.

Author, Book review, Books in translation, Czechoslovakia, Fiction, historical fiction, holocaust, Laurent Binet, literary fiction, Publisher, Setting, Vintage, war

‘HHhH’ by Laurent Binet

HHHH

Fiction – paperback; Vintage; 336 pages; 2013. Translated from the French by Sam Taylor.

Laurent Binet’s HHhH is a unique take on the historical novel: it not only blends fact with fiction, the narrative includes the author’s own thoughts on researching and writing the story. What results is an intriguing hybrid, one that constantly reminds us that we can’t always trust the portrayal of history to be accurate or “truthful”, because there will always be elements that are confusing, ambiguous or simply unknowable.

A deadly plot from World War Two

The book focuses on a particular real-life event: the attempted assassination of Nazi SS officer Reinhard Heydrich in Prague on 27 May 1942 by two British-trained parachutists, one Czech and one Slovak, in a plot dubbed Operation Anthropoid.

As well as exploring the parachutists’ exploits once they are behind enemy lines and all the events leading up to, and after, the planned assassination, it also  looks at Heydrich’s stellar rise up the Nazi ranks to become acting Protector of Bohemia and Moravia, where he violently suppressed Czech culture and helped plan the “Final Solution”.

In literary terms, Heydrich is a wonderful character — “It’s as if a Dr Frankenstein novelist had mixed up the greatest monsters of literature to create a new and terrifying creature” — whose horrifying exploits earned him various names, including “The Butcher of Prague”, “The Hangman of Europe” and “The Blond Beast”. In fact, he was regarded as the most dangerous man in the Reich and was seen as a natural successor to Hitler.

He was widely believed to be the brains behind his boss, Heinrich Himmler — and this is the inspiration behind the title HHhH, an acronym of “Himmlers Hirn heist Heydrich”, which is German for “Himmler’s brain is called Heydrich”.

How does a novelist stick to the facts?

But as Binet tells Heydrich’s story, he struggles to stick strictly to the facts: he wants to make things up, to add “colour” to situations, to fill in gaps, to create dialogue, to explain character’s motivations and desires:

I’m fighting a losing battle. I can’t tell the story the way it should be told. This whole hotchpotch of characters, events, dates, and the infinite branching of cause and effect — and these people, these real people who actually existed. I’m barely able to mention a tiny fragment of their lives, their actions, their thoughts. I keep banging my head against the wall of history. And I look up and see, growing all over it — ever higher and denser, like a creeping ivy — the unmappable pattern of causality.

He often shows his hand — for instance, when he says a German tank enters the city at 9am he adds that he doesn’t know if that’s true given that the “most advanced troops seem largely to have driven motorbikes with sidecars”.

In another example he describes Goring as being “squeezed into a blue uniform”:

I don’t know why. I just imagine it being blue. It’s true that in photos Goring often sports a pale blue uniform but I don’t know what he was wearing on that particular day. He might just as easily have been wearing white, for example.

A Marmite book?

The danger with this kind of narrative structure in which the author butts in and interrupts the story to show his thinking is that you either love it or hate it.

If you’ve never really thought about the factual accuracy of historical fiction then you will probably find Binet’s approach fascinating and illuminating.

Me? I found it wearing. I’m a journalist. I know how these things work. I know that it is not always possible to verify every single conceivable, often minor and unimportant, facts — for instance, the colour of people’s clothes worn on a certain date and the exact words spoken behind closed doors — and I believe that a certain journalistic licence is acceptable if it helps get to the “truth” of a story.

But this criticism is not to diminish Binet’s achievement. HHhH is a highly original and astonishing “faction” novel, fast-paced, easy to read and full of thrilling drama. It’s incredibly evocative of time and place — the descriptions of Prague are especially rich and vivid — and meticulous in its detail (I particularly liked all the books and movies that Binet references throughout, many of which I’d read or watched in the past).  All in all, I loved its exploration of loyalty, betrayal, heroism and revenge.

HHhh won the 2010 Prix Goncourt du Premier Roman, a highly regarded French literary prize for a first novel, and was shortlisted for various other literary prizes around the world, including the 2012 National Book Critics Circle Award.

Author, Book review, Fiction, Italy, literary fiction, Publisher, Richard Bausch, Setting, Tuskar Rock Press, war

‘Peace’ by Richard Bausch

Peace

Fiction – hardcover; Tuskar Rock; 171 pages; 2009.

There’s a lot to be said for short, succinct books, especially if they deliver punches that feel more powerful — and more targeted — than might be achieved by novels of much longer length. It takes a particular skill to craft stories that have been honed to the bare minimum without losing the essence of what makes them special.

Richard Bausch, an American writer, has that rare talent to convey meaning and emotion in a tightly written narrative in which every word has to justify its existence. No surprise, then, that he’s largely known as a short story writer.

Peace, first published in 2009 — in the then new Atlantic imprint Tuskar Rock started by Colm Toibin — proves that in the right hands a story doesn’t have to be 500 pages long to have an impact. I came away from this one reeling not only with the drama of it, but also the beauty of Bausch’s lyrical, stripped-back prose hugely reminiscent at times of all those Irish writers I’ve come to know and love. On more than one occasion I was reminded of John McGahern — which is high praise indeed.

Dying days of war

The story is set in Italy at the tail end of the Second World War. A group of American soldiers on foot patrol are trying to locate the enemy, which is on the retreat.

The weather is atrocious, the soldiers are exhausted (some are ill with dysentery) and morale is low. When their sergeant commits a war crime — he deliberately shoots an unarmed woman because “she would have shot us all if she could” — those who witness it are too foot-sore and weary to report it. But this one act hangs over all who saw it, haunting their days and their nights.

Three of those witnesses — Marson, Asch and Joyner — are sent on a reconnaissance mission, up a steep mountain with an old Italian man as a guide. What ensues is a difficult journey that is fraught with danger, not only from treacherous terrain and freezing rain and snow, but German snipers hidden in the woods.

Stress and fear

Under these stressful and challenging conditions the soldiers’ fears are heightened and yet they cannot forget what they saw the day before, discussing it over and over amongst themselves — was the act justified? should they forget it or report it? are they complicit in the crime? — which only serves to deepen the ructions and tensions between them.

This is a useful device for Bausch to examine each man’s character, to fill in their back stories and to explore their own individual morals and beliefs. What emerges is a carefully drawn portrait of a trio of soldiers, fighting on the same side, but all with different prejudices, opinions, fears and foibles.

“You guys are Christians,” Asch said. “You believe in an angry God who’s interested in payback. Right? ‘Vengeance is mine’ — all that. Well, we’re gonna pay for yesterday. I think we might be paying for it now.”
“You’re so full of shit,” Joyner said. “Let go of it, will you? It’s our religion so we’re the ones who’ll go to hell, not you.”
“I’m not even going to answer that,” Asch said. “Jesus, Joyner. The way your mind works.”
“It’s stupid to argue about it here,” Marson said.

Creeping sense of unease

As the narrative progresses, the reader begins to share the soldiers’ growing sense of unease and paranoia: will they be ambushed by the enemy? Is the Italian man as innocent as he purports to be? Is their mission a complete waste of time?

Peace explores all kinds of issues assorted with war, not least the fine line between courage and fear, and the temptation to behave in ways that would be out of keeping under normal, peace-time circumstances. It highlights the immense task that young, largely immature, men had to endure: Asch and Joyner are barely out of their teens, and Marson, who is their corporal, is only in his mid-20s and yet here they are confronting death — the likelihood of theirs, the prospect of killing others — on a daily basis. Bausch never makes them heroic, but instead shows their innermost struggles to make sense of a world gone mad. There is fear, foreboding and anger on almost every page, but there is also tenderness and heartbreak as each man determines what it is to be good in the face of so much horror.

Despite being less than 180 pages, this is an emotionally intelligent book dealing with weighty themes. It brims with tension and moral complexity but is dotted with lovely moments of quiet reflection that make it an astonishing, curiously gripping and heartfelt read.

Author, Book review, Fiction, Iraq, Kevin Powers, literary fiction, Publisher, Sceptre, Setting, USA, war

‘The Yellow Birds’ by Kevin Powers

Yellow-birds

Fiction – hardcover; Sceptre; 240 pages; 2012.

You’ve probably heard a lot about this book already. It’s been reviewed here, there and everywhere. And just a couple of weeks ago it won the Guardian First Book Award. It is, quite frankly, an astonishingly good first novel. It is not only a devastating account of the Iraq war, it is a compelling exploration of the aftermath on those who return home shell-shocked and psychologically damaged.

A promise that can’t be kept

The author, Kevin Power, served in the US Army in 2004 and 2005, where he was deployed as a machine gunner in Mosul and Tal Afar in Iraq. The Yellow Birds might be fiction, but I expect quite a lot of it is rooted in fact.

The first person narrator is  John Bartle, 21, who befriends Daniel Murphy, 18, when the pair of them are in training at Fort Dix.  For no other reason than they are both from Richmond, Virginia, Bartle takes “Murph” under his wing, a bit like an older brother would, and then makes a promise to Murphy’s mother that will haunt him for the rest of his life.

“And you’re going to look out for him, right?” she asked.
“Um, yes, ma’am.”
“And Daniel, he’s doing a good job?”
“Yes, ma’am, very good.” How the hell should I know, lady? I wanted to say. I barely knew the guy. Stop. Stop asking me questions. I don’t want to be accountable. I don’t know anything about this.
“John, promise me that you’ll take care of him.”
“Of course.” Sure, sure, I thought. Now you reassure me and I’ll go back and go to bed.
“Nothing’s gonna happen to him, right? Promise that you’ll bring him home to me.”
“I promise,” I said. “I promise I’ll bring him home to you.”

Of course, it’s glaringly obvious that Murph is not going to return home from war, but the manner in which he dies and the events leading up to his death are far from straightforward.

I could say the same about the structure of this book, which swings backwards and forwards in time between Bartle’s pre-war life, his tour of duty and his repatriation. This fragmented and disorientating format serves to mirror Bartle’s mindset — it is an ingenious way to tell a story that is very much focused on the psychological fallout of war.

This means The Yellow Birds is not an easy read. If you like linear narratives, you may well find this one confusing, although it is broken into clearly signposted sections — “September 2004: Al Tafar, Nineveh Province, Iraq” and “November 2005: Richmond, Virginia”, for instance — to help guide your way.

A confronting and often disturbing read

The Yellow Birds is also confronting — as you would expect from a story about war. But even though I’ve read countless books of this nature (and grisly true crime), there were many scenes depicted here that I found particularly gruesome and disturbing (a booby-trapped body on a bridge, for example) and even throwaway lines — “The bodies were hidden in alleys, were found in bloating piles in the troughs of the hills outside the cities, the faces puffed and green, allergic now to life” — possessed the devastating power to shock.

But it was the detached, numb-with-grief voice of Bartle upon his return to the US that I found most chilling. This glimpse into a returned soldier’s mind, unable to deal with the future based on what had happened in his past, is what I will remember most about this harrowing, heartbreaking tale. His loneliness, his despair, his anger — and his embarrassment — resonates off the page.

The Yellow Birds has been compared to Erich Maria Remarque’s classic Great War tale All Quiet on the Western Front — and with good reason. This is not a book that glorifies war or makes heroes out of those who take part; instead it illuminates the futility (and predictability), and leaves you with the burning question, what is the point of so much loss of life?

Author, Book review, Fiction, France, H. E. Bates, literary fiction, Penguin Modern Classics, Publisher, Setting, war

‘Fair Stood the Wind for France’ by H. E. Bates

Fair-stood-the-wind-for-france

Fiction – paperback; Penguin Modern Classics; 255 pages; 2005.

H.E. Bates’ 1944 classic Fair Stood the Wind for France is one of the finest and loveliest books I’ve ever read. (The title comes from the first line of Agincourt, a poem by Elizabethan poet Michael Drayton.)

The story begins with John Franklin’s Royal Airforce plane crash-landing in Occupied France at the height of the Second World War. Franklin, who has been “actively operational” for almost a year and isn’t far off notching up his first 300-hours of flying time, is accompanied by a crew of four sergeants.

The five of them survive the plane going down in marshland, but Franklin’s left arm is badly injured. After walking for an entire day, they come to a small farm on the edge of a woods. Here, they are taken in by a mill-owner and his family, who hide them in an upstairs bedroom.

The men plan to escape to Spain, but Franklin’s injury has left him too weak to travel. A clandestine visit to a local doctor is arranged, but the only cure, it seems, is bed rest.

This does not go down well with his crew, who are anxious to head for the border. They are not sure whether to trust the mill owner and his family, and they are frightened to stay on French soil lest they be captured by German forces that patrol the local area.

Eventually, the crew are provided with fake travel papers, arranged by the mill owner, but Franklin decides to stay behind until his arm heals. During this time he is nursed by the mill-owner’s daughter, Françoise, a strangely quiet but observant and cool-headed customer, with whom he falls in love.

Fair Stood the Wind for France is not your average sappy romance, however. Set against the horrors of war, it takes on a life-affirming force, and Bates’ prose is so elegant and pitch-perfect he somehow gets to the heart of human emotions without actually spelling anything out. In fact Bates’ writing is so stripped back — not one word is wasted — that it seems a feat of exceptional genius to wring so much emotion, drama and truth out of almost every sentence, every page.

Bates is also very good at evoking time and place. Because much of the story occurs over the course of a hot summer, there are beautiful descriptions of the French countryside baking in the heat, which, in turn, makes Franklin homesick.

Of England, his other thoughts were simple. He wanted a cup of tea. Since it must be mid-afternoon he found himself alone in the room, listening for the encouraging, clean, beautiful sound of rattled tea-cups. But as he lay there he could hear nothing but the deep and audible silence of the full summer day, so strong and drowsy that it seemed to press both his mind and body deeply back into the bed. Diana [his “best girl”] and tea and England: all of them like small and faintly unreal clouds, far distant and at the point of evaporation, on the horizon of the present world. A long time before they come any nearer, he thought. Ah well!

There is much tenderness and quiet beauty in this story, but there is heart-ache, pain and death, too. As Franklin grapples with his predicament — should he stay, or should he go — the reader begins to fear for the pilot’s survival: no matter which he chooses, surely his life is in danger?

This a book about trust and intimacy, not only between two people, but between allies in war. It is gut-wrenchingly sad in places, but brims with optimism. And when I discovered, towards the end of the novel, that Franklin was just 22, I found myself reeling from the knowledge. His maturity, his insight, his care for others — not just Françoise, but his crewmen, who must have been younger still — made my heart lurch. I defy anyone to read this book and not get completely wrapped up in this lovely, occasionally daring, story.

Fair Stood the Wind for France is not only destined to be on my list of favourite reads of 2011 at year’s end, but one of my favourite books of all time. Do beg, borrow or buy a copy if you can.