3TimesRebel Press, Author, Basque Country, Book review, Books in translation, Fiction, Katixa Agirre, literary fiction, Publisher, Setting, Spain

‘Mothers Don’t’ by Katixa Agirre (translated by Kristin Addis)

Fiction – Kindle edition; 3TimesRebel Press; 176 pages; 2022. Translated from the Basque by Kristin Addis.

I have Stu at Winstonsdad’s Blog for bringing Katixa Agirre’s Mothers Don’t to my attention. This novel, translated from the Basque, feels like something Australian writer Helen Garner might pen if she blended her true crime reportage with fiction, and there are nods to both Leïla Slimani’s Lullaby and Véronique Olmi’s Beside the Sea in their dark depictions of women who carry out abhorrent acts against children in their care.

Mothers Don’t is billed as a novel but it reads like an extended essay. And it’s probably one of the most thought-provoking — and confronting — books I’ve read in a long while.

A tale of two mothers

The story focuses on two mothers who knew each other in a past life: one went on to become an award-winning writer who accidentally falls pregnant with her Swedish boyfriend; the other, an artist, married a rich older man and bore him fraternal twins after undergoing infertility treatment.

But this is just the back story to the novel’s shocking premise: the mother of the twins drowns both in the bath when they are 10 months old and is put on trial for their murder.

The award-winning writer, who narrates the novel, is so shocked by this crime that she decides to write a book about it in a bid to try to comprehend the incomprehensible. She carries out research on infanticide — who does it, why they do it and how society punishes, or doesn’t punish, the perpetrators —  attends the trial and examines her own feelings about motherhood.

Along the way she undergoes all kinds of psychological contortions as she tries to figure out what drove Alice to do what she did — was it postpartum psychosis? insanity? deliberate self-destruction? or perhaps a conspiracy cooked up with her husband to go back to a child-free life?

A sensitive subject

There’s no doubt that Mothers Don’t deals with some very dark subject matter, but it’s written sensitively and with a desire to try to comprehend the worst of human nature.

Because I have to talk about that muddy territory. It is neither a moral obligation nor a social accusation. It is something much more basic. The muddy land is there, as Everest is there, irresistible. Especially for those of us who are like me. Defective. We are defective. I am.

That “muddy territory” is infanticide. And when the author claims she is “defective” what she is really saying is that we all have the power to carry out this abhorrent act but most of us never do. Indeed, infanticide has been widespread throughout human history, as a form of delayed birth control or to simply dispose of unwanted children:

Children have always been killed, even today, even though we are more shocked by it nowadays. And indeed, we are very shocked by it. The child molester, the kidnapper in the park, the predatory child killer, these are the worst monsters imaginable. And yet, the massacre of the innocents goes on, as you must all surely know.

The book is also good at examining the ways in which the legal system works (or doesn’t), especially when there are no established protocols around cases of this nature, highlighting the fact that trials are “a contest of stories”:

Basically, there are two opposing stories, very different from each other, that are in effect two artefacts obtained by combining the same elements – the mythemes – in different ways. Don’t hire a lawyer, hire a good writer. Because it’s not the truth that will win, but the person who tells the best story, the most coherent and believable one. In other words, the most mythological story, the one best able to fit the world view of the jurors. The prosecution presents a piece of evidence and provides an interpretation. The defence proposes a different way of interpreting the same piece of evidence. The jury has to decide which one to go with. Which story and which body and which spirit to believe.

(As an aside, Janet Malcolm also discusses this at length in her book Iphigenia in Forest Hills: Anatomy of a Murder Trial).

Mothers Don’t also highlights the challenges that confront writers who use true crime cases as subject matter:

I debated with myself how far I was prepared to go. Would I be a lawyer for the defence or the prosecution? What did I want to be? Was it the writer’s job to be the judge? Or was that task better left to the reader? Was it acceptable to use fiction, or should I tell the story as it actually happened, in a factual, journalistic style, without attempting to shine a light on what I did not and could never know? And, critically, if I decided against the journalistic approach, what style would I adopt? Was it even possible to stylise this most heinous of crimes: violence against children? The question made me shudder, so I set it aside for the time being.

Mothers Don’t is a hard-hitting book that puts a horrendous, rarely talked about, crime in the spotlight but it does it in a way that is free from sentiment and sensationalism, always giving the accused the benefit of the doubt:

UNSTABLE, NARCISSISTIC, EGOCENTRIC, CHARISMATIC, HATEFUL, out of touch with reality, foolish, overwhelmed by neuroses, low self-esteem, manipulative, selfish, liar, impulsive, arrogant, sneaky, troublemaker, incomprehensible. All of the above, without a doubt. But capable of murdering two small children in such a cold and calculated way? Her own two children, brought into this world with so much effort, defenceless and tender, defenceless and loving, defenceless and beautiful? No.

At all times it brims with humanity, positing the idea that there are no easy answers and that motherhood, in all its various shapes and sizes, can be a tough gig. But it’s also a fascinating look at the judicial system and the challenges that confront writers who tackle taboo subjects.

I read this book as part of Reading Independent Publishers Month 3 #ReadIndies, hosted by Lizzy and Kaggsy. This event, which runs throughout February, is designed to showcase the books published by independent publishers across the world. 3TimesRebel Press focuses on translating female authors who write in minority languages. It is based in Broughty Ferry, Dundee, Scotland. Find out more via the official website.

Author, Basque Country, Book review, Books in translation, Fiction, Gabriela Ybarra, Harvill Secker, New York, Publisher, Setting, Spain

‘The Dinner Guest’ by Gabriela Ybarra

Fiction – paperback; Harvill Secker; 140 pages; 2018. Translated from the Spanish by Natasha Wimmer.

The story goes that in my family there is an extra dinner guest at every meal. He’s invisible, but always there. He has a plate, glass, knife and fork. Every so often he appears, casts his shadow over the table and erases one of those present. The first to vanish was my grandfather.

So begins Gabriela Ybarra’s The Dinner Guest, an intriguing story about inter-generational trauma and forgetting, with a particular focus on the long-lasting impact of terrorism on children and families in the Basque Country.

Billed as fiction, it’s really a mix of non-fiction, memoir and reportage as Gabriela attempts to unravel the truth about her grandfather’s violent and untimely death in 1977, some six years before she was born.

But it’s also a deeply personal look at what it is like to care for a terminally ill parent after Gabriela’s mother is diagnosed with colon cancer in 2011 and moves to New York for treatment.

The book works by linking these two deaths — one very public and sudden, the other private and dragged out — as a creative writing exercise in which Gabriela explores art, politics, family and grief.

It feels seamless and hypnotic to read, a bit like a long-form essay, and includes snippets of newspaper articles and letters, along with a handful of black and white photographs.

Kidnapped by terrorists

The book’s starting point is the kidnapping of Javier Ybarra, a prominent politician in Biblao, on Spain’s northern coast, by masked gunmen — members of the Basque separatist group ETA — who broke into his house and bound and gagged his family, including Gabriela’s then 28-year-old father. The intruders took Javier away and warned his children not to call the police until midday. A massive ransom was issued.

Some 20 days later, when that ransom was not paid, the terrorists sent a map showing where the body could be found. It was wrapped in a plastic sheet and dumped in a wooded area. (You can read more about the case via this Wikipedia entry.)

Gabriela did not know that her grandfather had been murdered until children at school told her of the rumours surrounding his death. It was not something her family talked about. She was largely unaware that it was her father who played a key role as the family spokesman during the traumatic days when Javier’s whereabouts were unknown. Such trauma, such personal history remained unspoken.

Then, when Gabriela’s mother died in 2013, she decided she needed to learn about her family’s past, almost as a form of remembrance. It was also a way to connect with her father, who had become a stranger to her.

The private made public

The Dinner Guest is a strange but beguiling book. It makes public so many things which would normally remain private, but the story of Gabriela’s family has always been news, at least for people of the Basque Country.

Perhaps the act of fictionalising elements and putting family history down on paper helped Gabriela to make sense out of what, on the face of it, seems to make no sense at all.

The Dinner Guest was published to critical acclaim in Spain, where it won the Euskadi Literature Prize in 2016. It was longlisted for the Man Booker International Prize in 2018.

If you liked this, you might also like:

‘The Lone Woman’ by Bernardo Atxaga: This story follows 24 hours in the life of a woman who boards an overnight bus to Bilbao carrying a suitcase full of books and a packet of cigarettes. A former terrorist, she has just been released from prison as part of an amnesty. 
20 books of summer, 20 books of summer (2018), Author, Basque Country, Bernardo Atxaga, Book review, Books in translation, Fiction, Harvill Secker, Publisher, Setting, Spain

‘The Lone Woman’ by Bernardo Atxaga

Fiction – Kindle edition; Harvill Press; 160 pages; 2011. Translated from the Spanish by Margaret Jull Costa.

Bernardo Atxaga is an award-winning writer from the Basque Country, in the north of Spain.

The Lone Woman, first published in 1996, is his fourth novel (and follows hot on the heels of an earlier novel called The Lone Man, which Stu, at Winstondad’s Blog has reviewed). He has written another four since, but he also writes poetry, short stories and children’s books.

As you might expect from a Basque writer, there is a political slant to The Lone Woman. Set over the course of 24 hours, it tells the tale of Irene, a 37-year-old political prisoner and former nurse, who has just been released from jail as part of an amnesty.

She has no family or friends to meet her at the prison gates because “she knew that many of them despised her for leaving the organization and taking on the role of reformed terrorist, but she found it hard to believe that everyone felt like that, that all her friends from before felt like that, without exception”.

With just a suitcase full of books and a packet of cigarettes with her, she boards the overnight coach to her home town of Bilbao. There are a handful of other passengers on board, including a stuck up hostess, two nuns and a couple of strange men, whom she believes are following her.

[…] she too felt observed, scrutinized, persecuted, and she had the feeling that the eyes watching her were wrapping her in a sticky web that stifled her and trammelled her every movement.

As the double-decker coach wends its way slowly across the country, the narrative follows Irene’s innermost thoughts, including her worries about money and how she’s going to support herself now that she’s truly alone in the world. But the thing that plagues her most is the fear of being arrested when she gets off the bus, not for anything she might have done in the past, but for a violent act she committed the night before.

A meditative page turner

Deeply contemplative, The Lone Woman is written in carefully constrained prose, where every word counts, with a ripple of suspense underpinning the story arc.

While we never find out any level of detail about Irene’s past terrorist activities, nor how she got into the movement, it doesn’t really matter, for this is a book that looks primarily at the psychological impact on imprisonment and what it is like to suddenly rediscover your freedom.

After four years in prison, surrounded always by the same objects and by the same people, subject to the same timetable day after day, everything that she encountered outside seemed sharp and violent and dragged her spirits off on a kind of roller-coaster ride in which, with dizzying speed, white succeeded black, euphoria succeeded depression, joy succeeded sadness. The worst thing was that these ups and downs wore her out, sapped the energy that she was going to need from tomorrow onwards in the real world, not in the world of her dreams or on that bus travelling along an anonymous, almost abstract motorway.

It is also a deft examination of what it is like to be truly alone in the world, to face your past in order to move into the future and to seek comfort in artistic endeavours, such as literature and reading.

She took out a small key from her inside jacket pocket and opened the suitcase, thinking about the books she had packed. She wanted to have them near, to touch them, to open them at random and leaf through them. Now that she was out, they might not perhaps give her as much consolation as in prison, but she was sure that they would help her in what, to quote Margarita, was her “re-entry into the world”, because, like Lazarus, she had been buried and, like him, she had been restored to life.

This is my 7th book for #20booksofsummer. I bought it last year for reasons I cannot remember, and extracted it from my virtual TBR while on a recent week-long trip to the Basque Country as it seemed an appropriate location in which to read it.