Author, Book review, Books in translation, Children/YA, Christoffer Carlsson, crime/thriller, Fiction, Publisher, Scribe, Setting, Sweden

‘October is the Coldest Month’ by Christoffer Carlsson

Fiction – paperback; Scribe; 181 pages; 2017. Translated from the Swedish by Rachel Willson-Broyles.

A teenage girl unwittingly caught up in a terrible crime is the focus of Christoffer Carlsson’s young adult novel October is the Coldest Month.

Set in Sweden, it tells the story of 16-year-old Vega Gillberg, who lives with her widowed mother, a nightshift worker, and an older brother, Jakob, in a working-class community in Småland, an area known for its huge forests and bogs.

When the police knock on the door looking for Jakob, Vega knows exactly why they want to question him, but she hasn’t seen him for days and she figures he’s gone into hiding — with good reason.

As the story gently unfolds piece by piece, we come to learn of the crime, but Carlsson holds his cards close to his chest and never fully reveals the motive, nor the culprit, until the final pages. It makes for an intriguing, atmospheric read.

Teenage narrator

Told in the first person from Vega’s perspective, October is the Coldest Month cleverly shows how the world of a teenager on the cusp of adulthood opens up when she discovers that good people can do bad things — and vice versa.

It’s written in cool, detached prose but with an eye to evocative description. Here, for example, is how the place in which Vega lives is described:

If you look at a map of Varvet, the area where I live, you can see there are several hundred metres or even a kilometre between people’s homes — at least the ones that are marked on the map. As if God took a handful of houses, garages, barns, stables, and sheds in his giant hand and let them float down to earth, cold and lonely as snowflakes spread out in a funny pattern. The landscape and the forest are the old kind that make you want to keep to the roads and paths even during the day. The summers always pulsate with heat, and in the autumn and winter the air is damp and raw.

Tough lives

The working-class background, depicting tough lives hardened by tough attitudes and violent tendencies, is reminiscent of the deeply reflective work of Per Petterson, one of my favourite realist writers, while the social context of the crime brings to mind Karin Fossum’s wonderful crime novels.

Admittedly, I did not know this was a young adult novel when I bought it (from a local second-hand book shop), but it deals with very adult themes — Vega, for instance, is sexually active — and demonstrates the complexities of life, the moral codes by which we live and the ways women are often abused by men in domestic settings. What’s more, there’s no redemptive ending, but there’s enough here to make the reader think about the far-reaching consequences of our actions.

October is the Coldest Month is a short, sharp, powerful novel with edgy characters and an edgy setting, a compelling tale if you’re looking for an “easy” read with darker undertones. In 2016 it won the Swedish Crime Writers Academy award for Best Crime Novel of the Year for Young Readers.

Author, Book review, Books in translation, crime/thriller, Fiction, Karin Fossum, Norway, Publisher, Setting, TBR40, Vintage Digital

‘Black Seconds’ by Karin Fossum

Fiction – Kindle edition; Vintage Digital; 352 pages; 2008. Translated from the Norwegian by Charlotte Barslund.

The disappearance of a young child and the ensuing police hunt is a well-worn trope in crime fiction. I’ve read so many crime tales of this nature I no longer bother with them, but I decided to make an exception for Karin Fossum’s Black Seconds, because she’s an author I can trust to cover such a crime in a compassionate, thoughtful way.

In the past I have read many of Fossum’s books, both her standalone titles and those that are part of her Inspector Sejer series, and she has an acutely perceptive eye on what happens after the crime is committed.

Her novels usually tackle the psychological impacts on both the victim’s family and the perpetrator, highlighting how criminal acts can never be seen in isolation and how they cast long shadows on a wide circle of people and the communities they inhabit. These themes are also present in Black Seconds.

Billed as Book 6 in the Inspector Sejer series, it stands up as a good read regardless of whether you’ve read any others, so don’t let the fact it’s part of a series put you off. (It may help to know that Inspector Sejer is a fairly low-key presence in these books because while they are essentially police procedurals, Fossum’s focus is not really on the police but the people caught up in the crime.)

Missing girl

In this story, set in rural Norway, nine-year-old Ida Joner doesn’t come home after a trip on her bike to buy her favourite magazine and some chewing gum. Weeks later her distinctive bright yellow bike is found abandoned, but Ida is still missing. Her single mother, Helga, can barely hold things together, even with her married younger sister Ruth by her side offering moral support.

Ruth’s own children, 12 year-old Marion and 18-year-old Tomme, are struggling to cope with the reality that their cousin is missing, while Ruth is worried about Tomme’s growing friendship with a local drug pusher and his admission that he crashed his car on the same night of Ida’s disappearance.

When Ida’s body does eventually turn up, the post-mortem reveals an unusual death, where nothing quite seems to add up. Figuring out how she died as well as who committed the crime is a major focus for Sejer and his colleague Jacob Skarre, but for the reader it’s pretty easy to figure out what happened and who did it.

The unhurried pace of the novel, written in Fossum’s typical sparse, bare-as-bones prose, may bore those looking for a thriller with twists and turns aplenty. That’s not what this book is about.

In its measured examination of those drawn into Ida’s orbit, whether they be family or otherwise, it reveals how crimes are not always malevolent or premeditated and that good people can make bad decisions with lifelong repercussions. It’s also a detailed look at the burdens of guilt and the psychological impact of living a life bound up in lies, as well as being a fascinating account of an inspector’s thought processes and empathetic tactics used to solve the crime.

Karin Fossum is always worth a read, and Black Seconds only cements that reputation in my mind.

This is my 10th book for #TBR40. I bought it on Kindle last October when it was just 99p (as part of a “deal of the day” offer on Amazon) and read it last week when I was looking for a “palate cleanser” after a steady diet of heavy literary fiction.

Author, Book review, Books in translation, crime/thriller, Fiction, Harvill Secker, Karin Fossum, Norway, Publisher, Setting

‘I Can See in the Dark’ by Karin Fossum

I-can-see-in-the-dark

Fiction – paperback; Harvill Secker; 250 pages; 2013. Translated from the Norweigan by James Anderson.

Norweigan writer Karin Fossum is best known for her Inspector Sejer series, but I Can See in the Dark, published last year, is a stand-alone novel.

A story about a troubled loner

The story is told entirely through the eyes of 40-something Riktor, who has no family of his own and lives by himself in a small house on the outskirts of town.

He holds down a good job as a nurse in an elderly person’s care home, gets on well with his colleagues and finds ways to fill in his time between shifts. In other words, he leads a rather dull, uneventful, but otherwise productive life.

But all is not as it seems. Riktor is terribly lonely and desperately craves love and attention.

I don’t really understand my own situation, I don’t understand this sense of always being an outsider, of not belonging, of not feeling at home in the day’s routines. Forces I can’t control have torn me away from other people. I like being on my own, but I want a woman. If only I had a woman!

But as his narrative gently unfolds over a succession of short, crisply written chapters, we begin to learn that Riktor is not the quiet, gentle soul one might expect. He’s actually a rather troubled man, who doesn’t know how to properly interact with other people. He also claims he can see in the dark (hence the title):

I can see bushes and trees, buildings, posts and fences, I can see them all vividly glowing and quivering, long after dark. I can see the heat they emit, a sort of orange-coloured energy, as if they’re on fire. I once mentioned this to the school nurse when I was about ten. That I could see in the dark. She simply patted me on the cheek and then smiled sadly, the way you smile at an inquisitive child with a lively imagination. But once bitten twice shy: I never mentioned it again.

Perhaps the most troubling aspect of all is the way in which he is deliberately negligent in his job: he fails to give his patients the medicine they have been prescribed and he likes to torture them when he thinks no-one is looking.

Of course things catch up with him, and one day the police accuse him of killing a patient in his care. He is arrested and held on remand for an extended period of time.

But as ever with a Karin Fossum novel, there’s an unusual twist, because Riktor is caught in a dilemma: he definitely has blood on his hands, but the crime he has committed isn’t the one for which he’s been charged.

Inside the head of a disturbed man

The most intriguing aspect of the novel is the way in which Fossum puts you squarely in the head of Riktor, who is clearly simple-minded and a little bit odd. His morals are dubious and he lacks empathy, but he knows how to operate in society without drawing too much attention to himself. He is also clever enough to figure out what people are thinking and has learned how to manipulate them to get what he wants.

But at no point do you want to cheer him on: this is not a Patricia Highsmith character who is so bad he’s good; this is the type of person you know lives and breathes among us. Indeed, he quite often turns up on the news bulletins having murdered a friend or loved one because he didn’t get what he wanted.

I Can See in the Dark is not your average crime thriller. It’s not so much about the what happened, but the why it happened. By digging around in the mind of someone who hasn’t followed the conventions of socially acceptable human behaviour, Fossum tries to show us what makes him tick.

It might not be terribly fast-paced but it’s a low-key novel that shimmers with suspense throughout. It’s a brutally honest account of a man caught up in a world that he doesn’t understand and is a superb portrait of a psychologically damaged killer, one that is unflinching, thought-provoking and deeply unsettling.

Author, Book review, crime/thriller, Fiction, Hannah Kent, historical fiction, Iceland, literary fiction, Picador, Publisher, Setting

‘Burial Rites’ by Hannah Kent

Burial-rites

Fiction – hardcover; Picador; 378 pages; 2013. Review copy courtesy of the publisher.

I may possibly be the last person in the world to read Hannah Kent’s extraordinary debut novel, Burial Rites, which has been lauded far and wide and nominated for almost every prize going since publication last year.

It is one of those rare Australian novels that has achieved international acclaim — and with good reason. This is a universal tale of what it is like to be in the wrong place at the wrong time, with no recourse to proper justice, and it tells the story in such a frank and interesting way that it is difficult to put down. I read it in a matter of days.

A fictionalised true story

Set in Iceland in 1829, the book is based on a true story, as the author explains in her note at the end: “Agnes Magnúsdóttir was the last person to be executed in Iceland, convicted for her role in the murders of Natan Ketilsson and Pétur Jónsson on the night between the 13th and 14th of March 1828, at Illugastadir, on the Vatnsnes Peninsula, North Iceland.” Interspersed with real letters and court documents, the narrative fictionalises the events leading up to the murders and beyond.

When the book opens we meet Agnes almost a year after she has been sentenced to death by beheading.  She has been sent to the north to work her final months on a farm owned by the District Officer, his wife Magrét and two daughters, Lauga and Steina, all of whom regard her with suspicion and distrust.

Allowed access to a spiritual adviser to prepare her for “her meeting with Our Lord”, she requests that Assistant Reverend Thorvardur Jónsson, a young priest she met in passing years earlier, take on this role. But it is a task he is ill-equipped to handle.

Kent sets up her story nicely with a triumvirate of characters —  a convicted killer, a family that doesn’t trust her, and a man of religion — but what happens next isn’t really what you might expect.

During her time on the farm, Agnes changes: she grows in confidence, is less fearful of the future and begins to remember incidents from her past, which are told flashback style (in the first person). But she also has a profound effect on the people with whom she must now live and work among — they begin to see her in a new light, particularly when she tentatively opens up and tells her sometimes shocking, always surprising version of events.

Effortless read

What I loved most about Kent’s story is the effortless way it is told. Her prose style is clean and compelling, although the language — particularly the idioms and some of the dialogue — does occasionally feel too contemporary for the 19th century.

But the way in which the narrative builds and switches between third person (for the District Officer’s family and the reverend) and first person (for Agnes) is one of the book’s great strengths. Not only does it build momentum and provide insights into all of the characters thoughts, it gives the author an effective vehicle for dramatising what happened on the fateful night through the eyes of the person charged with the crime.

Perhaps the only real problem I had with this novel (and I suspect this is unique to me) is that I felt like I’d read it all before — it did not feel as fresh or as original as other reviewers have stated. But I suspect that’s because I’ve spent the best part of 10 years working my way through Arnuldur Indridason’s Reykjavik series. While his novels are set in Iceland in contemporary times, many of them focus on historical crimes, and they’re not dissimilar to Agnes’ situation.

That said Burial Rites is a great read — a proper page-turner with believable characters, a compelling plot that is deftly handled, and a narrative that “zips along” (as a 2011 Booker judge might want to say). It is an incredibly assured debut and it will be interesting to see what Kent comes up with next because for sheer audaciousness — and attention grabbing marketability — this one is going to be hard to top.

Author, Book review, Books in translation, crime/thriller, Fiction, Karin Fossum, Norway, Publisher, Setting, Vintage

‘In the Darkness’ by Karin Fossum

In-the-darkness

Fiction – paperback; Vintage; 400 pages; 2013. Translated from the Norwegian by James Anderson. Review copy courtesy of the publisher.

Over the years I have read several of  Karin Fossum’s perceptive crime novels. In the Darkness, first published in her native Norway in 1995, has recently been translated into English for the first time. It is the first book in her landmark Inspector Sejer series.

A body in the river

The story focuses on single mother and struggling artist Eva Magnus. One sunny day she is walking along the river with her seven-year-old daughter, Emma, when they discover a man’s body in the water.

For a few moments they stood transfixed, staring at the sodden, decomposed body as it floated, head first, in amongst the stones. He was lying face down. The hair on the back of his head was thin and they could make out a bald patch. Eva […] looked at the waxen-coloured corpse with its matted blond hair and couldn’t remember seeing him before. But those trainers — those blue and white striped high-top trainers.

Emma urges her to phone the police, but when Eva finds a public phone box to make the call she only pretends to do so. Instead, she speaks to her father and makes no mention of what she has found. She then takes Emma to McDonald’s for a Happy Meal — and tries to ignore the body in the river.

Of course, the police eventually discover the man and it’s clear his death wasn’t the result of drowning: he had 15 stab wounds in his lower back, bottom and abdomen.

Investigations by Inspector Konrad Sejer and his colleague Karlson reveal that the man had been missing for six months. He was 38 years old, married and had a six-year-old son. He was last seen when he took his car to meet a prospective purchaser: the vehicle was later found abandoned in the municipal dump.

Was he the unwitting victim of a “desperado wanting money” or did he have a large debt or know something he shouldn’t have known?

A whydunnit, not a whodunnit

The unusual thing about this novel — and this is common in all of the Fossum novels I have read — is that it’s pretty obvious from the start who committed the crime. What you don’t know is how they did it — and why.

This is a particularly tricky approach to take but Fossum does it expertly without any loss of narrative tension. The first part of the book is a cat-and-mouse game as Sejer hones in on the likely suspect; the rest is told as a confession from the killer’s perspective. What you end up getting is a police procedural cum psychological thriller. Indeed, Fossum ratchets up the tension by throwing in the odd red herring — and then she delivers a real twist at the end which had me sucking in my breath in complete surprise.

And while In The Darkness is a shocking tale, Fossum treats her subject matter — poverty, prostitution and murder — with huge delicacy and compassion. There’s a real humanity to her writing, because she is interested in exploring the impact of the crime, not only on the victim’s family but on the perpetrator and, to a lesser extent, the police themselves.  It’s hard not to read this without feeling empathy for all the characters — guilty and innocent alike.

Finally, I just wanted to mention something about the poorly designed, rather drab cover of this particular paperback edition. The picture of a slim little girl on the front has absolutely nothing to do with the story (seven-year-old Emma is mentioned very briefly in this book and it is clear that she is a rather obese child, which doesn’t match the image used). And then there’s the roundel, which proclaims Fossum as a contemporary Patricia Highsmith — I’m not sure the two authors have much in common, aside from the fact they are both interested in the criminal mind. Does this kind of marketing bumpf really push sales?

Author, Book review, Books in translation, crime/thriller, Fiction, Karin Fossum, Norway, Publisher, Setting, Vintage

‘The Caller’ by Karin Fossum

Caller

Fiction – paperback; Vintage; 296 pages; 2012. Translated from the Norwegian by K.E. Semmel. Review copy courtesy of the publisher.

Norwegian author Karin Fossum is quickly turning into one of my favourite crime writers. The Caller is her tenth novel in the Inspector Sejer series — and the third one I have read. Even though the books feature the same detective they are not strictly police procedurals. Instead Fossum’s perceptive — and empathetic — eye turns towards the perpetrator and the victims as she explores the cause and effect of often horrendous crimes.

A baby drenched in blood

The Caller begins in spectacular fashion when an odd crime is carried out. A young couple, Lily and Karsten Sundelin, are eating a meal indoors while their baby sleeps peacefully in her pram in the garden. When Lily goes to bring baby Magrete inside she feels a terrible foreboding. The baby is drenched in blood. The understandably distraught parents assume she is bleeding from the mouth and rush her to hospital. But once she is checked over, the nurses reveal the baby is unharmed — and that the blood is not hers.

Cue a police investigation, headed by Inspector Sejer and his colleague, Jacob Skarre. Had Lily or Karsten done something to upset someone? Was this an act of revenge? Had a former jealous partner wanted to scare them? Or was it a woman who had lost her child in a terrible way?

Later that evening Sejer finds a hand-delivered postcard on his doorstep bearing the message: “Hell begins now”. It has a glossy photograph of a wolverine on the front. “There will be more attacks,” he tells his colleague. “We’re dealing with a beast of prey.”

And he is right: this shocking incident turns out to be the first in an increasingly bizarre string of brazen and cruel “pranks” that terrorises a wide cast of unsuspecting victims. The book charts the ensuing cat and mouse game between the perpetrator and Sejer and Skarre, who try to track him down.

Portrait of a tormentor

It’s not a plot spoiler to reveal that the perpetrator is a young man, Johnny Beskow, who still lives at home with his alcoholic mother, whom he loathes. We meet him in chapter 4 and we discover how he chooses his victims, and why.

But Fossum does not paint things in black and white: Beskow may be carrying out criminal acts, he may wish his mother was dead, he may be filled with malice — but there are reasons for his warped worldview. And he’s not without the capacity to love: he dotes on his elderly grandfather, whom he visits regularly, and the caged guinea pig he keeps in his bedroom.

Essentially The Caller is not a whodunit, but a whydunit: what makes a young man carry out such spiteful crimes on random victims? And will he eventually get his comeuppance?

The human cost of crime

This neatly structured book interleaves Beskow’s storyline with that of the police investigation and that of the victims, both before and after the crime is carried out — it is fascinating to see how the Sundelin’s marriage begins to crumble as each partner copes with the crime in different ways; Karsten is angry and eaten up by a desire for revenge; Lilly’s fragile vulnerability turns her into a nervous wreck and she can no longer function normally. And it is equally fascinating to see how Beskow rationalises his actions — and how his conscience begins to bother him.

But it is the exquisitely planned plot which makes this novel an exceptional one: the impossible-to-guess double-twist ending left me gasping in shock.

Ripe with intelligence, suspense and psychological insight, The Caller is the cleverest and most involving crime book I’ve read this year.

Agnete Friis, Author, Book review, Books in translation, crime/thriller, Denmark, Fiction, Lene Kaaberbøl, Lithuania, Publisher, Setting, Soho Books

‘The Boy in the Suit Case’ by Lene Kaaberbøl and Agnete Friis

Boy-in-the-suitcase

Fiction – paperback; Soho Crime; 313 pages; 2011. Translated from the Danish by Lene Kaaberbøl.

If you thought all crime novels had to feature a police investigation, think again. In this Danish thriller, first published in 2008, there’s nary a police officer to be seen. Instead the star “investigator” is a Red Cross nurse, Nina Borg.

A toddler in a suitcase

The story, which is told in the third person throughout but from multiple viewpoints, opens in dramatic fashion. Nina collects a suitcase from a locker in the left luggage department of Copenhagen train station, hefts it down to her car in the underground car park and opens it away from prying eyes. What she finds inside shocks her:

In the suitcase was a boy: naked, fair-haired, rather thin, about three years old. His knees rested against his chest, as if someone had folded him up like a shirt. Otherwise he would not have fit, she supposed. His eyes were closed, and his skin shone palely in the bluish glare of the fluorescent ceiling lights. Not until she saw his lips part slightly did she realise he was alive.

Why is the toddler in the suitcase? Who put him in there? Where is his mother? Who owns the suitcase? And, perhaps most intriguingly, why did Nina collect it?

Wide cast of characters

The narrative back tracks to introduce a wide cast of characters, all of whom play a part in this extraordinary crime which crosses borders and the class divide. There is rich businessman Jan and his beautiful wife, Anne; Lithuanian Jučas and his older Polish girlfriend Barbara; single mother Sigita and her young son Mikas; Nina’s estranged friend, Karin; and then Nina herself, a nurse who helps abused women and children.

The story skilfully interleaves each character’s rich back story with events that unfold in heart-hammering fashion as Nina tries to work out not only who the boy belongs to but why he has been kidnapped — and by whom.

And because she chooses to do this without involving the police and without even telling her husband — admittedly, their marriage is on the rocks — there are moments of great tension and danger throughout.

An exciting story

But this isn’t an easy read. That’s mainly because the various narrative threads, told in alternate chapters, take some time to come together — it’s not until the final chapters that the reader comes to understand the connections between the different characters. But the effort is rewarding and the story is an exciting one.

Perhaps the novel’s greatest strength is that the authors — Lene Kaaberbøl is a fantasy writer and Agnete Friis a journalist and children’s author — take time to reveal the motivations of each character regardless of which side of the crime they are on. It makes for an intelligent, involving and compassionate read.

The translation, by one of the authors, is also superb. The prose feels effortless, but has a punch and depth to it, and it is so seamlessly written it’s impossible to tell it is the work of two people.

The Boy in the Suit Case was shortlisted for the Scandinavian Glass Key Award for Crime Fiction.

Arnaldur Indriðason, Author, Book review, Books in translation, crime/thriller, Fiction, Iceland, Publisher, Setting, Vintage Digital

‘Outrage’ by Arnaldur Indriðason

Outrage

Fiction – Kindle edition; Vintage Digital; 290 pages; 2011. Translated from the Icelandic by Anne Yates.

Outrage is the seventh book in Arnaldur Indriðason’s Reykjavik Murder Mysteries Series, which normally stars the morose detective Erlunder. But having taken a leave of absence, Erlunder’s female colleague, Elínborg, is star of the story instead. It makes for a refreshing change — and a cracking read.

A murdered man

The main plot goes something like this: a telecoms engineer, Runólfur, is found dead in his flat. His throat has been slashed, he is wearing a woman’s too-small t-shirt and his trousers are around his ankles. Later it is discovered that he has taken a large quantity of the date-rape drug rohypnol.

The police believe that he may, in fact, be a rapist and that his murder is a revenge killing. But was he murdered by someone he had raped in his apartment that night, or was it another victim from his secret past?

In this straightforward police procedural Elínborg carries out a painstaking investigation, almost single-handedly. She follows her nose — literally — because the one major clue is a woman’s shawl, found under Runólfur’s bed, which smells, strangely, of Tandoori spices.

During her hunt for the killer, Elínborg interviews Runólfur’s neighbours, colleagues, clients and old friends, trying to build up a picture of his rather mysterious life. She even flies to a remote Icelandic village to meet Runólfur’s mother. But just when you think she’s no closer to finding the killer than when she first started out, the pieces begin to fall into place. The ending is a surprising, but plausible, one.

Elínborg takes centre stage

I had expected to miss Erlunder’s presence in the story, but I found Elínborg a more than adequate substitute. Indeed, I enjoyed finding out about her family life — married with three children and a foster child — and her love of cooking (if you have followed the series, you may recall that in The Draining Lake she is busy promoting a cookbook). She’s also incredibly likable.

As usual in Indriðason’s work, the fast-paced book has an undercurrent of social commentary — mainly about the abhorrent crime of rape, the grubbiness of police work and the need to treat all victims, regardless of their character, in the same way. And it puts the crime into context, exploring its outfall, not just on the victim and perpetrator, but on others caught up in events, past and present.

If you’ve never read this series before, then Outrage may be the place to start — it reads like a standalone and you don’t need to know any of Erlunder’s troubled back history to fully appreciate it.

Author, Book review, Books in translation, crime/thriller, Fiction, Kjell Eriksson, Publisher, Setting, Sweden, Thomas Dunne Books

‘The Princess of Burundi’ by Kjell Eriksson

Princess-of-Burundi

Fiction – paperback; Thomas Dunne Books; 300 pages; 2006. Translated from the Swedish by Ebba Segerberg.

Kjell Eriksson’s The Princess of Burundi won the Swedish Academy Award for Best Crime Novel in 2002 — long before Stieg Larsson hit the scene.

It’s not your typical Scandinavian crime novel in which a single police detective takes centre stage; this one tends to focus on a whole police department and follows the steps they take, working together, to solve a brutal crime.

A man goes missing

The crime in question is the disappearance of John Jonsson, a dedicated father and collector of tropical fish (the title of the book is the name of a fish), who fails to return home after work one evening shortly before Christmas. His body is found the next day. There are stab wounds to his chest and arms, his fingers have been severed and there are cigarette burns on his body which indicate he may have been tortured.

But in quiet Uppsala, a university town north of Stockholm, who would want “Little John”, as he is known, dead? Had he got caught up in something illegal with his brother, a known criminal? Or had he wracked up gambling debts?

When a local woman is killed in her home a few days later, police wonder if the murders are linked. Is there a serial killer on the loose?

Exceptionally nuanced novel

While the blurb on the American edition of this book is slightly misleading — it claims a “killer terrorizes an entire frightened town” — the focus of this exceptionally nuanced novel is more on the outfall of the murder on the victims and family members left behind. John was married with a teenage son, both of whom are wracked by grief and unable to comprehend why anyone would want him murdered. And then there is his brother Lennart, who is filled with so much venom and rage he will do almost anything to avenge John’s death.

Coupled with this exploration of a family’s sudden bereavement, is a detailed police procedural in which we are introduced to a vast cast of law-enforcers — a dramatis personæ would have been helpful — all of whom are dealing with their own problems and insecurities but are wedded together like a tightly knit family.

Chief among these is Anne Lindell, a police inspector currently on maternity leave, who can’t keep her nose out of the case. (I note that the British editions of this novel bill it as the first in the “Inspector Anne Lindell series”.)

World weary chief

But my personal favourite was the world weary chief Ottosson, a man who has been in the job so long “evil was exhausting him”. During meetings and briefings, in which he holds sway, a philosophical tone sneaks into his arguments — he’s less focused on the crime in question and more interested in the underlying social reasons behind it. Not all of his colleagues agree, but there are some interesting debates about social welfare, immigration and the decline in educational standards that make The Princess of Burundi an intelligent read.

It is a dark, brooding, atmospheric story, one that is deeply insightful and perceptive. And while the solution to the crime isn’t particularly satisfying, as a study of the effects of that crime and the ways in which the police go about their business it is a very fine book indeed.

More in the series

There are several more in the series which have been translated into English, including The Cruel Stars of the Night, The Demon of Dakar and The Hand that Trembles. I liked the first one enough to want to read the rest…at some point.

Author, Åsa Larsson, Book review, Books in translation, crime/thriller, Fiction, Maclehose Press, Publisher, Setting, Sweden

‘Until Thy Wrath Be Past’ by Åsa Larsson

Until-thy-wrath-be-passed

Fiction – hardcover; MacLehose Press; 317 pages; 2011. Translated from the Swedish by Laurie Thompson. Review copy courtesy of the publisher.

I remember how we died.

So begins Åsa Larsson’s haunting Scandinavian crime thriller Until Thy Wrath Be Past (the title refers to a passage from the Book of Job).

Set in rural Sweden, it tells the story of two teenage lovers who disappear while diving in a secluded —and frozen — lake one winter’s day. Their bodies are never found, but the beyond-the-grave narrator, who begins the book, reveals that they met with foul play.

When Wilma Persson’s body surfaces in the River Thorne, far from the lake, during the spring-time thaw, the authorities assume she simply drowned. But why are her lungs filled with water from a different source? And why is there green paint underneath her fingernails?

Enter prosecutor Rebecka Martinsson and police inspector Anna-Maria Mella, two “alpha females”, who launch an investigation into the girl’s death and a hunt for her boyfriend’s body.

This fast-paced narrative, which begins on April 16 and concludes on May 3 (the dates act as chapter headings), is largely told in the third person. But early on in the novel, the voice of Wilma, the dead girl, butts in:

I go to visit the prosecutor. She’s the first person to see me since I died. She’s wide awake. Sees me clearly when I sit down on her bed.

Admittedly this supernatural element* may not appeal to all readers, but it gives the story an added dimension: that of the victim, who can tell her version of what really happened. And it also gives us, the reader, a vital piece of information that the police know nothing about: the pair had discovered a plane at the bottom of the lake, a plane that had been carrying supplies for the Wehrmacht in 1943.

As it turns out, the investigation’s success hinges on the discovery of the plane — and its reason for being there. Larsson uses this to devastating effect, by interleaving the narrative with flashbacks to the Second World War in which Sweden collaborated with the Germans. (This seems to be a recurrent theme in Swedish crime fiction.)

What particularly makes this novel work is not just the superb characterisation (both Martinsson and Mella feel like real flesh-and-blood women, one of whom juggles motherhood with her career, another who is trying to make a passionate but complicated long-distance relationship work), but the subsidiary plot lines — the police dog-handler has an unrequited “thing” for Martinsson, which is strangely moving — and the way in which Larsson keeps the momentum, and the suspense, on overdrive. She is excellent at what I call the foreshadowing effect, giving us little clues that bad things are going to happen up ahead. For example, after one character makes what seems like an innocent phonecall to a neighbour, she writes:

He cannot know what a terrible mistake that is. What consequences that telephone call will have.

And of course it wouldn’t be a proper Scandinavian crime novel without plenty of moody and atmospheric descriptions:

A week passes. Snow crashes down from the trees. Sighs deeply as it collapses into the sunny warmth. Bare patches appear. The southern sides of antills heat up in the sun. The snow buntings return. Martinsson’s neighbour Sivving Fjallborg finds bear tracks in the forest. The big sleep of winter is over.

Until Thy Wrath Be Past is a terrific thriller, and while it’s part of the “Rebecka Martinsson crime series” of which there are three previous novels, it can be safely read as a standalone. I found it to be a heart-hammering read — the first chapter is one of the most exciting first chapters I’ve read in a long while — with a multi-layered plot and a satisfying, if slightly Hollywoodish, ending.

* If that’s not your kind of thing, it might help to know the girl’s first-person account begins to wane the further you get into the book.