Author, Book review, Fiction, literary fiction, Publisher, Setting, Sigrid Nunez, USA, Virago

‘A Feather on the Breath of God’ by Sigrid Nunez

Fiction – paperback; Virago Press; 192 pages; 2021.

If America is a nation of immigrants, then this debut novella is a quintessential American story.

A Feather on the Breath of God, by Sigrid Nunez, was first published in 1995. It’s framed around an American woman looking back on the lives of her working-class immigrant parents and includes aspects of her own struggle with identity as a multiracial person.

The novella is structured in four parts — the story of the narrator’s Chinese father, the story of her German mother, her own life as a ballerina, and her love affair with a Russian immigrant — each of which could be read as a standalone story in its own right. (This is not to say there’s no overarching thread tying everything together, for there is, and that comes in the first-person narrator telling the story, but the overall narrative feels slightly disjointed.)

An unlikely partnership

Both the first part, Chang, and the second part, Christa, are detailed pen portraits of two very different people.

Chang is a quiet, introverted man, who was born in 1911 in Panama of Chinese parentage, and despite more than 30 years in America has never quite mastered English. His wife, the narrator’s mother, is the complete opposite. She’s loud, confident, speaks excellent, if heavily accented, English, and is proudly German.

The pair met shortly after the end of the Second World War when Chang was stationed in a small southern  German town (he had been drafted into the US Army and saw action in France and Germany). He was 34 and Christa was 18. In 1948 they settled in the US, where they set up home in the housing projects of New York, and had three daughters, two of them born out of wedlock.

Their relationship is complex and fraught. The narrator does not understand either parent, or their marriage, but in looking back at their lives she begins to empathise with their situations, their struggles and the ways in which their different backgrounds came to shape their personalities and, in turn, her own identity.

By putting herself in her father’s shoes, for instance, she begins to see how life as a father of three American daughters must have been for him:

We must have seemed as alien to him as he seemed to us. To him we must have been “others”. Females. Demons. No different from other demons, who could not tell one Asian from another, who thought Chinese food meant chop suey and Chinese customs were matter for joking. I would have to live a lot longer and he would have to die before the full horror of this would sink in. And then it would sink in deeply, agonizingly, like an arrow that has found its mark.

There are similar revelations about her mother, who refuses to apologise for being German despite the atrocities of the Nazis coming to light:

It was not to be hoped that any American — let alone an American child — could grasp what this unique quality of being German was all about. I don’t recall how old I was, but at some point, I had to wonder: If you took that quality away from her, what would have replaced it? What sort of person might she have been? But her Germanness and her longing for Germany — her Heimweh — were so much a part of her she cannot be thought of without them. To try to imagine her born of other blood, on other soil, is to lose her completely. There is no Christa there.

Forging your own life

The second half of the novella explores the narrator’s own life. As a ballerina, the goal was to be as light as “a feather on the breath of God” (hence the book’s title), which meant constantly starving herself. This is a direct contravention of her childhood, in which her mother, brought up during the war, insists everyone eat every little morsel on their plate.

I was never thin. Not even at ninety pounds. To see how long I could go without solid food (up to five days) was a favorite game. How beautiful the hollowed gut, the jutting bones.

Later, as a teacher of English as a second language, she embarks on an illicit affair with a married Russian student who has a shady past but is dedicated to learning the language. This reminds her that love and language are intertwined, furthering her inability to comprehend how her parents ever communicated with one another.

Whenever I praise his English he says: “I did it for you.” Not the whole truth, of course, but it cannot be denied: he studied hard for me.
“My dear, can I say, ‘I dote on you’? Is it correct?” “Can I say, ‘I adore you’?” “I search my dictionary for ways to tell you.”
My heart runs out of me.
In all those years, my father never learned enough English to tell me how he felt about me.

A Feather on the Breath of God is an intriguing story of immigrants struggling to adapt to a new culture and a new way of life as seen through the eyes of their youngest daughter.

As a tale about personal identity — specifically how much of it is shaped by our ethnicity and cultural upbringing — it is unwavering in its lack of sentiment. It’s bold and brave and compelling.

I have reviewed several books by Sigrid Nunez in recent years. You can see all my reviews here.

I read this book for Novellas in November (#NovNov22) hosted by Cathy at 746 Books and Rebecca of Bookish Beck.

Author, Book review, Colombia, Fiction, literary fiction, Patricia Engel, Publisher, Scribner, Setting, USA

‘Infinite Country’ by Patricia Engel

Fiction – paperback; Scribner; 191 pages; 2021. 

If anything positive is to come out of the Covid-19 global pandemic it is that Australian citizens, locked out of their own country (or even their home state) thanks to border closures, might gain a better appreciation of what it is to have freedom of movement.

Perhaps they might even develop greater empathy and compassion for migrants and refugees struggling to find a new homeland in which to make a better life for themselves.

This was front and centre of my mind when reading Infinite Country, a timely novel about immigration, by Patricia Engel, because so much of it charts the despair, frustration and anxiety of families separated by borders.

In this case, the family is from Colombia. Young married couple Mauro and Elena and their infant daughter Karina flee the violence in Bogotá to make a fresh start in the United States.

But over the course of the next 15 or so years, things don’t always go according to plan, and their hopes and dreams are stifled by racism, exploitation and, when their temporary visas run out, fear of arrest and deportation. This fear later spreads to their US-born children who are “undocumented illegals”.

On the run

The story opens with a killer first line:

It was her idea to tie up the nun.

This is where we meet Talia, a 15-year-old Colombian, making her escape from a correctional facility for adolescent girls high up in the mountains. Talia has been sent to the facility for committing a horrendously violent, but spontaneous, act that may or may not have been warranted.

But now she’s on a mission to get back to her father’s apartment in Bogotá so that she can pick up the plane ticket that is waiting for her — that ticket will get her to the US, where her mother and two older siblings live.

Talia’s frantic road adventure, hitchhiking across the country while avoiding the authorities, is interleaved with her parent’s love story, including their journey to the US to begin afresh long before Talia was born.

These two narrative threads come together when we discover that US-born Talia was sent back to Colombia as baby to be raised by her grandmother. This decision, based on economics, means the family now straddles two countries — and two different worlds — and because of legal issues there is no freedom to move between them.

Exposing the myths

Infinite Country is excellent at exposing the myth of the US as a golden land of opportunity and as a place of safety.

What was it about this country that kept everyone hostage to its fantasy? The previous month, on its own soil, an American man went to his job at a plant and gunned down fourteen coworkers, and last spring alone there were four different school shootings. A nation at war with itself, yet people still spoke of it as some kind of paradise.

As the family struggles to find work and accommodation, moving from one unsecure job to another, from one lot of overcrowded accommodation to another (at one stage they live in their car, in another they share a single room above a pizza shop with a Pakistani couple), their situation never seems to improve.

Both Elena and Mauro are exploited as cheap labour, unable to afford a decent place to live and constantly on guard for potential deportation. Social and economic mobility is non-existent. Even educational opportunities are limited.

And the option to go back is not an option at all.

Going home was never an option for these women. When Elena brought up the possibility of packing up, taking the children to Colombia […], Norma [a fellow immigrant] warned: ‘This is a chance you won’t get again. Every woman who has ever gone back for the sake of keeping her family together regrets it. You are already here. So are your children. It is better to invest in this new life, because if you return to the old one, in the future your children may never forgive you.’

Despite this, Elena is torn. She would love to go back to see her hardworking mother, to raise her daughter, and is “never sure if she’d made the right decision in staying”. She is plagued by guilt.

Eventually, she’d understand that in matters of migration, even accidental, no option is more moral than another. There is only the path you make. Any other would be just as wrong or right.

The price of migration

And, as much as immigrating is seen as a chance at a better life, it comes at a cost. This is how Mauro wants to convey it to his daughter Talia just as she’s about to board the plane to be reunited with her mother after 15 years:

What he wanted to say was that something is always lost; even when we are the ones migrating, we end up being occupied. […] What she didn’t know, Mauro thought, was that after the enchantment of life in a new country dwindles, a particular pain awaits. Emigration was a peeling away of the skin. An undoing. You wake each morning and forget where you are, who you are, and when the world outside shows you your reflection, it’s ugly and distorted; you’ve become a scorned and unwanted creature.

Infinite Country is eloquently written and brims with humanity, compassion and cold, hard truths — it’s completely free of sentiment and yet it is powerful and moving.

I ate it up in a single day. And I love that it ends on a hopeful note.

If you liked this, you might also like:

‘The Book of Unknown Americans’ by Cristina Henriquez: A story about two immigrant families from Latin America facing racism, victimisation and poverty as they try to forge new lives in the US.

‘Signs Preceding the End of the World’ by Yuri Herrera:  This occasionally violent novella focuses on a young Mexican woman who illegally enters the US to search for the brother who had gone there to “settle some business” for an underworld figure.

‘The Tortilla Curtain’ by T.C. Boyle: A compelling story that showcases the stark difference between the haves, in this case a rich American family living on a gated estate in California, and the have nots, a young Mexican couple hiding out in a nearby canyon having crossed the border illegally.

Allen & Unwin, Australia, Author, Book review, Fiction, France, literary fiction, Michelle de Kretser, Publisher, Setting

‘Scary Monsters’ by Michelle de Kretser + Perth Festival session

Fiction – paperback; Allen & Unwin; 320 pages; 2021.

Australian writer Michelle de Kretser’s latest title, Scary Monsters, is an intriguing object. It is a book of two halves and boasts two front covers — a luscious-looking cherry on one side and a pretty cherry tree in bloom on the other — and the reader gets to choose which story to start with first.

One story is set in the past — France in 1981 — and the other is set in the near future in an alternative Australian reality.

It’s not obvious how the stories are linked other than both riff on the idea of immigration and what it is to be a South Asian immigrant in Australian society.

I opted to start with the Australian section (with the cherry tree on the cover), rather than reading the book in chronological order.

Lyle’s story

Lyle is an Asian migrant desperate to fit into Australian society and to espouse “Australian values” wherever he can.

People like us will never be invisible, so we have to make a stupendous effort to fit in.

He works for a sinister Government department, is married to an ambitious woman called Chanel, and has two children, Sydney and Mel. His outspoken elderly mother, Ivy, also lives with them.

In this near-future, the country is ruled by an extreme right-wing government, Islam is banned and if migrants, or their Australian-born children, step out of line they can be sent back to where they came from.

Australian values are all about rampant consumerism, being obsessive about real estate and pursuing individualism at any cost. It is late capitalism at its very worst, but there are strong echoes of contemporary Australian life to make the reader sit up and take notice.

There is nothing subtle about this story. It’s a black comedy about ethics, morality, racism and ageism, and I may possibly have underlined at least one paragraph that resonated on every page.

“Australians are never satisfied with what they’ve got. They — we — always want more. We aim for the highest, we strive. It’s called aspiration.”
“It used to be called greed.”

Lili’s story

Lili is a young academic who migrated to Australia from south-east Asia with her family as a teenager. Now she’s moved to the south of France to take up a teaching position.

She rents a top floor flat and is creeped out by the tenant who lives below her because he wants an intimate relationship with her, but she’s not interested.

In the local town square, she watches North African immigrants being rounded up by the gendarmes. On one occasion she is also asked to prove her identity because as a person of colour in a predominately white society she’s also singled out as foreign.

This story is more subtle and nuanced than Lyle’s and examines the idea of what it is to be a “new Australian” living in Europe when your face does not match the idea of what an Australian should look like.

All his life, Derek had believed one thing about Australians, and now people like me were showing up and taking that belief apart.

As well as racism, it also explores misogyny and the difficulties young women can face when living alone.

But it ends on a hopeful note, with the election of François Mitterand on 10 May 1981, a left-wing politician at a time when the world was dominated by right-wing conservative governments.

Uneven novel

As a whole, I found Scary Monsters uneven because the two different sections are just so different in tone and style. Perhaps the only thing they have in common is that they are both written in the first person in warm, intimate voices.

And while they explore similar themes, they do it in radically different ways: Lyle’s story is essentially speculative fiction told with biting wit, while Lili’s is more akin to literary fiction and hugely reminiscent of de Kretser’s Questions of Travel, which won the Miles Franklin Literary Award in 2013.

Which story you start with may sway your overall feeling toward the novel.

Opinions online have been polarised, as reviews by Lisa of ANZLitLovers and Brona of Brona’s Books demonstrate.

The novel has been published in the UK and US but with a radically different cover design.


Session at the Perth Festival “Writers Weekend”, 26-27 February 2022

I bought my ticket to see Michelle de Kretser at the Perth Festival when we all thought the Western Australian border was going to come down on February 5, allowing writers from the rest of Australia to attend. A few days later Premier Mark McGowan announced the re-opening would be delayed and suddenly the festival’s lineup of writers from the eastern states was in jeopardy.

But organisers did an amazing job to ensure those writers could still appear, albeit via livestream. Ticketholders were offered refunds on this basis, but I figured it was still worth attending, and so this morning I rocked up to the beautiful setting of Fremantle Arts Centre, a mere two-minute stroll from my apartment, to attend Michelle de Kretser’s event.

The 11.30am session undercover on the South Lawn was hosted by ABC Radio National broadcaster Kirsti Melville, who sat alone on stage while de Kretser appeared on a giant cinema screen behind her.

I’m not going to report on everything that de Kretser said, but here are some of the more interesting points she mentioned:

  • She wanted to set Lyle’s story in the very near future rather than the distant future to make it more recognisable for readers.
  • She described it as a “black comedy verging on the grotesque” and that Lyle was “the perfect mediocre Australian man”, which elicited many laughs.
  • Asked whether it was fun to write, she responded: “It was fun.” A beat later, she added: “And it was dreadful.”
  • She set Lili’s story in 1981 and in France because she, herself, had lived there at that time and so was familiar with the region and its politics. She liked the idea of ending the story with Mitterand’s election win because it felt like a “resurgence of hope”.
  • That era was also plagued by violence against women, specifically, the Yorkshire Ripper, which is why she explored Lili’s safety fears and the ways in which misogyny impacts women’s everyday lives.
  • She wanted to write about the migrant experience, but not in a standard way because she felt she had done that before. And she wanted to change the representation of Australians in Europe, which are usually white.
  • The book’s upside down, flip-it-over style format is deliberate. It’s supposed to be a metaphor for what happens when people migrate: their lives are thrown upside down and it can take a long time to feel settled. She wanted the reader to experience that feeling.
  • She highlighted the definition of the word “monster” as something that “deviates from the norm”, which is what happens to your life when you migrate.
  • Writing the stories in the first person was something new for her as a writer — normally she only uses the third person. She has been slightly wary of it because “if your character is female, it’s immediately assumed it’s autobiographical”. She started writing the book in the third person but it wasn’t working for her.
  • Another challenge was ensuring that Lyle’s voice was interesting because he was a deliberately bland character trying to become invisible and this is partly why she uses satire to enliven his voice. She used “the language of advertising”, such as brand names for people’s names, to add humour and colour.
  • Ageism is an issue that troubles her, which is why she explored this topic through the character of Ivy. “Old women are the least valued members of society,” she said.
  • She believes the aged care sector in Australia has been dire throughout this entire century, not just during the pandemic, and she was angry that the Federal Minister for Senior Australians and Aged Care Services Richard Colbeck was still in a job after everything that has happened in this sector during the pandemic, calling it disgraceful and shameful. She said this government’s contempt for the old was shocking.
  • She is not currently working on a new novel, describing this as her precious “fallow time”.

ABOUT PERTH FESTIVAL
Founded in 1953 by The University of Western Australia, Perth Festival is the longest-running international arts festival in Australia and Western Australia’s premier cultural event. The Festival has developed a worldwide reputation for excellence in its international program, the presentation of new works and the highest quality artistic experiences for its audience. For almost 70 years, the Festival has welcomed to Perth some of the world’s greatest living artists and now connects with hundreds of thousands of people each year.

2020 Readings Prize for New Australian Fiction, Australia, Australian Women Writers Challenge, Author, AWW2020, Book review, Fiction, Giramondo Publishing, Literary prizes, Publisher, Setting, short stories, Yumna Kassab

‘The House of Youssef’ by Yumna Kassab

Fiction – paperback; Giramondo; 2019; 275 pages.

What an unexpected treat Yumna Kassab’s The House of Youssef turned out to be.

Shortlisted for this year’s Readings Prize for New Australian Fiction, this short story collection revolves around Lebanese immigrants living in the western suburbs of Sydney.

It is divided into four parts: the first, Motherland, offers little glimpses into the lives of families making their way in life, some of which are only a page or two long; the second, The House of Youssef, is a series of stories focused on the downfall of one Lebanese family told from multiple points of view; the third, Homing, is a longer 30-page soliloquy of an old man looking back on his 37 years in Australia knowing that he will never return to his homeland; while the final, Darkness, Speak, takes the form of a letter from a Lebanese mother to her Australian-born daughter, sharing her insights into what it is like to bring up a family on the other side of the world.

Recurring themes

There are many recurring themes — mainly the joy and heartaches associated with births, deaths and marriages — throughout the collection, but the overriding focus is on what it is to be an immigrant raising children born in a new country and the challenge of passing on traditions, language, values, religion and culture to the next generation who may never step foot in your homeland.

Many of the stories clearly demonstrate the tensions that arise between the generations when parental expectations — about marriage, education, friendship, work and so on — are not met. There are a lot of stories about both men and women being expected to marry early and produce children, of not bringing shame upon the family, of working hard and earning money to better themselves rather than wasting it on ephemeral things. Everything, it seems, is about saving face.

There’s an emphasis on difference and “Othering”, too, as showcased by a wonderful one-page story, Covered. This is about 16-year-old Amina donning a headscarf for the first time, and the very many varied reactions this evokes — from her relations, her school friends, her teachers, her neighbours — which reveals that such an “issue” is not black and white, cut and dried.

Her uncle said about time. You should have put it on three years back.
Her mother said you will grow up to be a good Muslim woman.
Her schoolteacher thought couldn’t this have waited till she left school? Why do they oppress their women in this way?
Her swim coach said her competitive career was over.
Her neighbour thought her father is a brute of a man. They’re always crying next door.
The mosque girls said the robes don’t make the monk and she’s a total slut anyway.

There’s the issue of terrorism and how this prejudice impacts young Lebanese men in a story entitled 9/11: Before and After. In this short tale, a teenage boy discovers that he is no longer seen as an Australian but a potential terrorist by way of his religion and his dark looks — and this curtails the way he lives his life.

Before 9/11: he had been a bearded young man going to university. He had prospects, he had a future. He prayed five times a day, he fasted, he gave from his small income to the poor, he did not drink or smoke.
Post 9/11: he was a man of Middle Eastern appearance. He wasn’t very religious, he no longer prayed, he no longer fasted, he no longer gave to the poor. It was easier this way, safer. He worked, paid his taxes, he ventured no opinion, online or in person. He kept to his family and his friends. He went to places he would not stand out. His imprint on the world was minimal.

Some of the stories are startling in their emotional impact, the anger, the sadness, the melancholy they evoke. One story, Births, Deaths, Marriages, has a stunner of an opening line:

The day he killed his wife, Mohamed goes to visit his cousin.

Other stories have remarkable passages about displacement and what it means to belong.

What is a home? Is it a house? Is it a place? Is it where you are born? Is it where you will be buried? I have spent more of my life here than there but this land is not known to me. It is strange. It does not enter my dreams. Its people are different to me. My children understand them but I do not. They tell me it is my country too but it is not enough to be told you belong somewhere.

Sparse prose

As you might be able to tell from all the passages I have quoted here, the stories in The House of Youssef are written in distinctive, economical prose, with nary an adjective to be seen, but the rhythm and cadence of the sentences and the carefully chosen words give Kassab’s work a strangely beguiling power. I felt myself in thrall to the beauty of her writing and the emotional intensity of the stories.

This is a remarkable first book. I’d love to see her pen a novel next. I would be the first in the queue to buy it!

This is my 2nd book for #2020ReadingsPrize for New Australian Fiction and my 14th for #AWW2020.

Author, Bloomsbury, Book review, dystopian, Fiction, Joanne Ramos, Publisher, Setting, USA

‘The Farm’ by Joanne Ramos

Fiction – Kindle edition; Bloomsbury; 336 pages; 2019.

I had no intention of reading Joanne Ramos’s debut novel The Farm, but then I joined a book group here in Fremantle, my new adopted city, and this was their June selection. We had a mighty fine discussion about it on Saturday.

Admittedly, with so much else going on in my life — flat hunting, job hunting, buying furniture, opening a bank account, sorting out an Australian mobile number and so on — my mind has felt too overloaded to read lately. I simply haven’t had the focus and within about 50 pages of this book I considered abandoning it. But, of course, that would mean not being able to go to the book group and, because I was keen to meet some bookish locals, I persevered. The effort was worth it.

The Farm is a dystopian story that’s set just a little in the future. It’s about a powerful American company that has outsourced pregnancy by offering women too busy, too infertile or too old to have children the chance to buy a baby via a surrogate. The surrogates, known as Hosts, are hand-picked and then housed in a secure facility — Golden Oaks, aka “the farm” — where they receive the very best medical attention, albeit with strict limits on their personal freedom and little to no contact with the outside world.

Upon safe delivery of a baby to their Client (who is usually anonymous), the Host receives a substantial sum of money. Consequently, most of the Hosts come from poor ethnic minority backgrounds and the majority are immigrants, mainly from the Philippines.

A female-centric story

The entire story is seen through the eyes of women (indeed, men are barely mentioned in this book) and each of the four main characters takes it in turn, in alternate chapters, to tell their version of events. These are:

  • Jane, the young Filipino woman seeking a better life by becoming a Host;
  • Ate, a 67-year-old Filipino woman working as a nanny to support her family, including a disabled son back home, who is secretly choosing women and putting them forward as potential Hosts;
  • Mae, the daughter of Chinese immigrants, who is the powerful and driven executive from the company that runs Golden Oaks; and
  • Reagan, an intelligent white American graduate, who’s decided to become a Host to make enough money to be independent from her father.

Through these wildly different characters Ramos is able to explore different perspectives on surrogacy (though we don’t hear the Client’s perspective except through the lens of the company representing them), babies and motherhood.

In this dystopian world she gives us a glimpse of what life would be like if babies became commodities and poor women were reduced to renting out their wombs for profit. She shows how economic disparity between the haves and the have-nots not only puts pressure on poor women to do things they would otherwise not need to do but gives rich women the false illusion that money can buy them happiness. And she shines an important spotlight on the immigrant underclass who are often trapped by circumstances beyond their control.

As one member of my book group said, The Farm is like a reimagining of  Margaret Atwood’s The Handmaid’s Tale in a capitalistic free market economy. I think that summation is pretty good.

Slow start but becomes a page turner

Style-wise the prose is relatively “flat” but the story moves along at a clip — once you get past the first 60 or so pages — and becomes something of a page turner.

It’s suspenseful and thought-provoking, but it’s also got a vein of dark humour running throughout it. Sadly, I thought the ending a bit weak, particularly as you don’t necessarily find out what happens to all the characters.

But as a novel of ideas — and of talking points for book groups! — this is a superb piece of general fiction with lots to say about race, class and inequality.

& Other Stories, Author, Book review, Books in translation, Fiction, literary fiction, Mexico, Publisher, Setting, USA, Yuri Herrera

‘Signs Preceding the End of the World’ by Yuri Herrera

Signs-preceding-the-end-of-the-world

Fiction – paperback; & Other Stories; 114 pages; 2015. Translated from the Spanish by Lisa Dillman. Review copy courtesy of the publisher.

At a time when the world seems increasingly more divided between people who are free to travel around the world, seemingly on a whim, and those who cannot, Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World is a timely story about illegal border crossings and people smuggling.

This short, sharp and occasionally violent novella focuses on Makina, a young Mexican woman, who crosses the border between Mexico and the United States in search of her brother, who had gone there to “settle some business” for an underworld figure. She carries two messages with her — one from her mother, and one from Mr Aitch (presumably some kind of crime boss) — but her journey is not straightforward.

Along the way she must fight off lust-filled young men (the way she deals with them is quite extraordinary) and gun-toting policemen who patrol the border. But that’s only half her problem: the other half is trying to find her sibling in an unfamiliar country based on sketchy details and few resources — she has no money, no change of clothing, nowhere to stay.

She asked the way to the city and they told her Over there (finger pointing to where the sun comes up).
She asked farther on for the way to the suburb and they told her There’s four with that name, but maybe she wanted the one by the bridge.
She asked farther on for the way to the bridge, but they told her she didn’t want that suburb but the one with the zoo.
She asked farther on for the way to the zoo and they told her it was near the statue of a man in a frock coat.
She asked farther on for the way to the statue of the man in the frock coat and they said Can’t you see, it’s right behind you.
Then she asked for the way to the street written down and they said This is it.
She asked for the way to her brother, perhaps too urgently, and they shrugged.
She asked finally for the way to the promised land and that person looked annoyed before responding.
There was still some light in the sky but it was turning dark, like a giant pool of drying blood.

From the above quote, you can see that much of the prose reads like poetry. It’s very stripped back and to-the-point, but without sacrificing beauty or power (clearly a triumph of translation). It plays with language, too — all the underworld figures, for instance, are named after letters of the alphabet, so that you get Mr Aitch, Mr Double-U and Mr Q, and there are “invented” words, such as “verse”, which means to exit — which the translator explains in a highly readable and intriguing note at the end of the novella.

And while Signs Preceding the End of the World is mainly an adventure tale, this is also the kind of book that has layers of deeper meaning — about immigration, patriotism, the black market, exploitation, prejudice and war. In many ways it would make a terrific companion read with T.C. Boyle’s wonderful novel, The Tortilla Curtain, which examines similar issues. Like that book, it looks at what it is like to be a second-class citizen in (supposedly) the world’s richest country — and it doesn’t pull its punches:

We are to blame for this destruction, we who don’t speak your tongue and don’t know how to keep quiet either. We who didn’t come by boat, who dirty up your doorsteps with our dust, who break your barbed wire. We who came to take your jobs, who dream of wiping your shit, who long to work all hours. We who fill your shiny clean streets with the smell of food, who brought you violence you’d never known, who deliver your dope, who deserve to be chained by neck and feet. We who are happy to die for you, what else could we do? We, the ones who are waiting for who knows what. We, the dark, the short, the greasy, the shifty, the fat, the anaemic. We the barbarians.

The story is also ripe with metaphors — the underworld is a constant refrain; the story begins with a sinkhole opening up and ends with a visit to a tunnel — and could be read as an allegory. But for me, it was just a wonderfully rich and tension-filled read.

I also loved the muscularity of the prose. I loved its feisty, determined protagonist. And I loved its themes — epic, biblical, universal — about journeys and belonging and culture. Yet it’s not an easy book to like: it’s confronting, sometimes brutal, often sad and constantly unsettling.

You can find other excellent reviews of Signs Preceding the End of the World at The Guardian and Bookslut.

Author, Book review, Fiction, general, India, literary fiction, Penguin, Publisher, Setting, Sudha Murty, USA

‘Dollar Bahu’ by Sudha Murty

Dollar-Bahu

Fiction – paperback; Penguin; 142 pages; 2007.

Sudha Murty’s Dollar Bahu is a rather sweet, if overly moralistic, novella that explores the age-old notion that the grass is not always greener on the other side. Written in basic, simplified prose, it reads very much like a fable about what happens if you value money above all else.

An Indian way of life

It tells the story of a middle-class Indian family: Shamanna and Gouramma and their (spoilt) daughter, Surabhi, and two sons, Chandru, a software engineer, and Girish, a bank clerk.

When the company that Chandru works for posts him to the United States on a two-year secondment, all the family’s dreams, it appears, have been answered. Not only will Chandru be able to send money home that can be used to add an upper storey extension to their modest house and finance Surabhi’s marriage, it will also elevate Gouramma’s social profile, because having a son in America is something to boast about.

She [Gouramma] would dream about the Dollar, that magic green currency, which could change her house and fulfil her dreams. It was the Dollar, not Indian rupees, which could elevate her into the elite circle at social gatherings and marriage halls. The Dollar was like the Goddess Lakshmi, with a magic wand.

While Chandru is in America, Girish marries a teacher, Vinuta, whose dreams to become a singer have been thwarted by lack of opportunity and finances (she was orphaned as a young girl). As tradition dictates, the couple lives with Girish’s parents. Vinuta, keen to make a good impression, works tirelessly to keep the family home in order, but she is soon taken advantage of by her mother-in-law. She’s ground down by a heavy workload, treated badly and never spoken to warmly.

Yet when Chandru, having secured a green card, returns to India for just three weeks  to marry an Indian girl, his new wife, Jamuna, is feigned over and treated as if she’s a goddess. That’s because she comes from a rich, respectable family, whom the social-climbing Gouramma views favourably. Gouramma adores her new daughter-in-law — the “Dollar bahu” of the title — but the feeling is not mutual. This does not become clear until Gouramma visits Chandru and Jamuna in Florida, many years later, where her eyes are opened up to the ways of the world…

A morality tale about greed

At its heart this is a book that explores greed, prejudice and respect (or lack thereof) for other people. It dissects the differences in values and customs of both America and India, albeit rather simplistically. But this is not a novella that is interested in nuance or shades of grey: it’s completely black and white and as blunt as a spoon.

At its most basic it paints America as a rich but soulless country, where family ties and personal connections are not important; and India as impoverished and slightly backward but where the traditional values of family and marriage are sacrosanct.

Yet the message of the story, neatly summarised by Shamanna (who has never left India), does ring true:

“… nothing is absolute in life. America has a set of advantages and disadvantages. Similarly, India has its own. You cannot have the best of both worlds. If you have a choice, choose a country and accept it with its pluses and minuses and live happily there. Staying in America and dreaming of an Indian way of life, or living in India and expecting an American way of life — both are roads to grief.”

Dollar Bahu is wholly predictable, the characterisation is poor and one-dimensional (the nasty mother-in-law, the greedy daughter, the stuck up daughter-in-law, the wise father and so on)  and a little too reliant on cultural stereotypes to be anything other than a light read. It feels like it’s aimed at uneducated Indians, warning them that America is not the paradise they might expect it to be — or perhaps I’m simply reading too much into it.

Ultimately, I found it quick-moving, easy to read and enjoyable in that frothy I-don’t-want-to-think-too-much-about-it mood that occasionally strikes my reading life. I devoured it on a three-hour round train trip and liked the way it dropped me into an unfamiliar — and colourful — world of fixed marriages, saris and religious festivals…