Author, Book review, Books in translation, China, Fiction, literary fiction, Ma Jian, Vintage

‘Beijing Coma’ by Ma Jian

Beijing-Coma

Fiction – paperback; Vintage; 666 pages; 2009. Translated from the Chinese by Flora Drew.

It’s been a very long time since I read a novel that I know will stay with me for the rest of my life.

Ma Jian’s Beijing Coma is by no means a perfect book — it’s far too lengthy for a start and the lead character is arrogant and annoying by turns — but it is a powerful, compelling read, a story that bears witness to a shocking event that the Chinese authorities would rather you did not know about: the Tianamen Square massacre of 1989.

Although the book is fictional, it is based on first-hand experience and, from what I can gather having now read this wikipedia entry, is historically accurate. Only the names have been changed.

Beijing Coma remains banned in China, along with everything else that Ma Jian has written. (He now lives in London with his translator wife, Flora Drew.)

At more than 600-pages long, it requires a major commitment from the reader, but it is worth the effort. It is a deeply moving account of the 1989 student pro-democracy movement, culminating in the massacre in which thousands of Chinese citizens were killed. Unusually, it is told from the point of view of one of the students, Dai Wei, who is in a coma. As a concept, this shouldn’t work. But in Ma Jian’s hands this wholly original approach is devastatingly effective.

As Dai Wei lays in a bed in his mother’s apartment waiting to die — he was felled by a bullet during the military crackdown — he takes in everything happening around him. Much of the time he reminisces about his past, and through this we learn of his childhood growing up in 1980s Communist China, where his father was labelled a “rightist” and sentenced to 20 years in a prison farm, and his mother was a fine, upstanding citizen who toed the Party line.

Later, he escapes the claustrophobia of the family home to attend university, where he spends more time chasing girls than studying. He eventually gets swept up in the idealism of the pro-democracy movement and finds himself head of security during the protests which begin in April 1989.

He recalls the student movement’s slow disintegration, as boisterous enthusiasm and idealism makes way for in-fighting, internal power struggles and corruption all because it lacked a truly united front.

But Dai Wei’s memories of the past are constantly interrupted by events happening around him in his mother’s cramped and shabby apartment. Because he was injured during a massacre that the Government denies ever happened, he is not allowed medical treatment. It is up to his mother, as sole carer, to do what she can to help him: she gets drugs and IV equipment on the black market, and occasionally has documents forged to allow him to be treated in hospital. It is a perilous, on-the-edge and inhumane existence for both parties.

His mother is anxious for her son to die to relieve her of this terrible burden — and she makes no bones about telling him this, not knowing that despite Dai Wei’s vegetative state he can hear everything she says.

At times the narrative feels like a dark comedy (there’s one instance when Dai Wei’s urine is seen as a miracle cure and people come from far and wide to buy it from his mother’s apartment), but for the most part it is a damning indictment of China’s human rights record.

It is also a fascinating insight into the massive economic and physical changes that Beijing underwent between 1989 and the 2008 Olympic Games, as old buildings were torn down to make way for modern ones, and local residents took advantage of new investment.

But for Dai Wei’s mother this change is not welcome. As she juggles her son’s medical needs with her own struggle to survive, she is ordered by the Government to leave her apartment so that it can be demolished to make way for new buildings as part of the Beijing Olympic bid. Her refusal to move, to succumb to the Government’s demands, not only shows how much her attitude to the Government has changed (she was once a model Communist citizen), it provides a glimpse of a country thundering ahead so fast that only the fittest, strongest and most adaptable can survive.

These dual narratives are interleaved in a seamless fashion, so that only the tense — past for Dei Wei’s memories, present for events happening around his sick bed — orientates the reader.

A word of caution, however: the level of detail in this novel may be off-putting to some, because Ma Jian records the minutiae of student life and every tiny step of the protest movement. I admit that I did, at times, wonder if it was worth me ploughing ahead. I’m pleased that I persisted, because the sheer weight of the information presented builds momentum. By the time you reach the horrifying climax — the tanks rolling in and the soldiers mowing down innocent bystanders — it’s like being hit over the head by a tonne of bricks, as the full force of all that detail rains down on you. It is, without a doubt, one of the most dramatic endings to a novel I’ve ever read.

Beijing Coma held my attention for an entire month. It is a brave and audacious book, brimming with idealism, chaos and horror. If you like your fiction rooted in fact, with a choppy, fast-paced narrative, and a conclusion that leaves you reeling, then do add this one to the list.

Author, Book review, Books in translation, crime/thriller, Fiction, Germany, Hans Fallada, literary fiction, Penguin Modern Classics, Publisher, Setting

‘Alone in Berlin’ by Hans Fallada

AloneinBerlin

Fiction – paperback; Penguin Modern Classics; 608 pages; 2010. Translated from the German by Michael Hofmann.

Hans Fallada, the pen name of Rudolph Wilhelm Adolf Ditzen (1893-1947), reportedly wrote Alone in Berlin in just 24 days. And it shows.

This is a big, rambling book, with a loose narrative structure, and a cast of what seems like a million characters. It’s set in Berlin during the Second World War and focuses on one man’s efforts to resist the Nazis in the best way he knows how: by dropping postcards with anti-Hitler messages scrawled upon them in public buildings across the city. If he is caught, there is no doubt that Otto Quangel, an ordinary German, will be executed by the regime.

This sounds like a terrific premise for a book — and it is. I can honestly say that the first 200 or so pages are genuinely gripping, as Fallada introduces us to the characters, provides accounts of their troubled and occasionally trivial lives under the Third Reich, and shows how Otto, once a supporter of the Nazi regime, changes his mind when his only son is killed in the war. When together with his wife, Anna, he begins dropping anti-fascist postcards as an act of quiet rebellion you can’t help but admire him for it.

But the momentum of this novel, which is divided into four chunks, is lost in the big baggy structure of it. There are countless characters, many of whom simply drop out of the storyline without explanation. Often the Quango’s tale of resistance becomes subsidiary to other tangential threads, some of which are interesting stories in themselves — for instance, Hetty Haberles decision to shelter the weasel Enno Kluge from the Gestapo on the basis that they prosecuted her husband — but end up turning what should be the main narrative into mere background noise.

However, the book does throw up some important issues about politics, morality, truth, justice and humanity, which seem particularly prescient given the book was written in 1947 without the benefit of looking at the Nazi regime through decades of moral reflection and historical analysis. If there is any message to be taken from the story it is this, best summed up by one of the characters, Dr Reichhardt, who reassures Otto that his efforts of resistance were not useless:

“Well, it will have helped us to feel that we behaved decently till the end. […] Of course, Quangel, it would have been a hundred times better if we’d had someone who could have told us, such and such is what you have to do; our plan is this and this. But if there had been such a man in Germany, then Hitler would never have come to power in 1933. As it was, we all acted alone, we were caught alone, and every one of us will have to die alone. But that doesn’t mean that we ARE alone, or that our deaths will be in vain. Nothing in this world is done in vain, and since we are fighting for justice against brutality, we are bound to prevail in the end.”

As much as I wanted to love this book, particularly it’s moral message (I read it very soon after A Woman in Berlin), I couldn’t overlook its woolly structure and its meandering narrative. Apparently the story is based on a real life case in which a poorly educated working-class couple conducted a three-year propaganda campaign during the Nazi regime. This is documented at the rear of the novel and, in many ways, was more interesting to read than Fallada’s fictionalised account.

Sadly, Fallada, who spent much of his adult life in an out of psychiatric care, did not live to see the publication of this book. It was translated into English for the first time in 2009, where it was published in the USA as Every Man Dies Alone.