Balsam Karam, Book review, Fiction, literary fiction, Publisher, Text, translated fiction, women in translation

‘The Singularity’ by Balsam Karam (translated by Saskia Vogel)

Fiction – Kindle edition; Text Publishing; 208 pages; 2024. Translated from the Swedish by Saskia Vogel. Review copy courtesy of the publisher via Netgalley.

The Singularity is a hypnotically powerful novel about the strength of a mother’s love for her missing teenage daughter. But it’s also a compelling story about what it is like to be displaced and to lose your language, country and identity.

The author, Balsam Karam, is of Kurdish ancestry and has lived in Sweden since she was a child.

Unnamed country

The story is set in an unnamed country, somewhere hot, framed between the mountains, “half desert” and the sea, where tourists come to enjoy the food and the weather, but where many locals live in impoverished conditions.

Most of the action occurs on the corniche, a coastal road in a tourist hot spot, home to cafes, restaurants and a bustling food market. There are glistening skyscrapers and shiny new hotels built next to old buildings covered in bullet holes, evidence that the city was once ravished by war.

In the opening pages, an unnamed woman wanders up and down the corniche, pressing a flyer — “Has anyone seen my daughter? 17 years old, missing since dawn on 1 May. Help me find her, help me get justice” — under the windshield wipers of parked cars.

Later, a woman on a business trip, witnesses the desperate mother throw herself off a cliff and into the water below, making orphans out of her three younger children.

The tale of these two women — the mother who dies by suicide and the woman in town on business — are intertwined.  Their personal backstories echo one another. Both are displaced; both have lost children.

Original style and voice

The Singularity is told in a refreshing style, employing different techniques to tell the story of what it is like to be a refugee, to lose loved ones and to endure racism, poverty and violence on an everyday basis.

It treads some distressing territory — including self-harm, stillbirth and a litany of girls and young women going missing — but it does so in a matter-of-fact way.

The author uses the mother’s three surviving children as a singular chorus to explain the events leading up to their sister’s disappearance. They are fully aware that it is simply history repeating: years earlier a cousin disappeared who has never been found, a loss that reverberates across the generations.

The grim subject matter is made bearable by the delicacy of the prose and the compelling voices.  It’s a deeply human story set everywhere and nowhere, and because of that it strikes a universal tone: these losses and disappearances play out all across the world, every day, causing immeasurable heartache and trauma.

Admirers of Adania Shibli’s Minor Detail will find much to like here.

This is the author’s first novel to be translated into English; let’s hope her debut novel, Event Horizon, published in 2018, gets translated soon.

The Singularity was nominated for Sweden’s prestigious August Prize and shortlisted for the 2021 European Union Prize for Literature. It has been published in the UK by Fitzcarraldo Editions.

I read this book as part of Reading Independent Publishers Month 4 #ReadIndies, hosted by Lizzy and Kaggsy. This event, which runs throughout February, is designed to showcase the books published by independent publishers across the world.

Text Publishing is an Australian independent press based in Melbourne. It publishes a broad range of fiction and non-fiction. It has been awarded the ABIA Small Publisher of the Year three times and won the Leading Edge Books Small Publisher of the Year in 2018 and 2019. You can find out more about them here.

Author, Book review, crime/thriller, Fiction, Håkan Nesser, Publisher, Setting, Sweden, translated fiction, World Editions

‘The Summer of Kim Novak’ by Håkan Nesser (translated by Saskia Vogel)

Fiction – paperback; World Editions; 217 pages; 2020. Translated from the Swedish by Saskia Vogel.

I’m going to tell you about a tragic and terrible event that marked my life — let’s call it “The Incident”. That fateful event is the reason I remember the summer of 1962 more clearly than any other summer of my youth. It has cast a dark shadow over so much.

So begins Håkan Nesser’s The Summer of Kim Novak, which follows the exploits of 14-year-old Erik who is drawn into an adult world of sex and drama that is beyond his ken. When the book jumps ahead 25 years, we meet an older, more reflective Erik looking back on that formative summer, analysing what happened and tidying away the loose ends that have plagued him for so long.

Most people will know that Håkan Nesser is regarded as one of Sweden’s foremost crime writers, but The Summer of Kim Novak is more akin to a coming-of-age tale that just so happens to have a murder in it. It’s not a police procedural nor is it a typical whodunnit or whydunnit. But it does have a surprise ending in which the offender is revealed, albeit too late to bring to justice because the (Swedish) statute of limitations has expired.

A dreamy boy obsessed with girls

When the book opens we meet Erik, the first-person narrator, who is a dreamy boy, obsessed with girls. He speaks in stock phrases he’s picked up from films and the adults around him, and secretly works on a comic book starring a hero called “Colonel Darkin”.

He has a crush on his relief teacher, Ewa Kaludis, who bears a striking resemblance to the Hollywood film actress Kim Novak.

She didn’t have to teach us. There was no need. We were plugging away. Whenever she entered the classroom, we sat in rapt silence. She would smile and her eyes sparkled. It gave us all the chills. Then she would sit down on the teacher’s desk, cross one leg over the other, and tell us to keep working on one page or another. Her voice reminded me of a purring cat.

When school finishes for the year, his father, a prison guard who works long shifts, warns him it’s going to be a rough summer. His mother is in hospital with cancer and it’s unlikely she will ever come home.

It’s arranged that Erik’s much older brother, Henry, a freelance reporter, will look after him during the long summer holiday before school resumes. Henry is taking the summer off to write a book and is staying in a summer house, which belongs to a relative, by Lake Möckeln, about 25km away.

Erik is allowed to bring his friend Edmund with him for company, and the pair are pretty much left to their own devices, swimming in the lake, fishing off the dock, cycling through the forest or hanging out in the nearest town. It’s a happy, carefree existence.

One evening they attend a summer fair and spot their teacher, Ewa, in the crowd. It turns out she’s engaged to be married, and her financé is a big-shot handball player, Bertil “Super-Berra” Albertsson. But when they witness Super-Berra beating up another man, leaving him for dead, they’re suddenly afraid for Ewa.

Later, when Henry begins bringing Ewa home with him, both Erik and Edmund are astonished, not least because Ewa now appears to be Henry’s girlfriend. No mention is made of her financé until she turns up one day with a black eye and a split lip…

Early novel

The Summer of Kim Novak was written in 1998, making it one of Nesser’s early novels — he has more than 30 to his name — but it took 20 years before it was translated into English.

I haven’t read anything else by him, so I don’t know how indicative this story is of his style, but it did feel rather basic and not particularly compelling. Perhaps because it’s essentially a coming-of-age story, there were some aspects of it that reminded me of Per Petterson’s work, but it has a very male mindset that I found a little troublesome.

I never really warmed to Erik’s tone of voice, particularly his attitude to girls (or “foxy skirts” as he once refers to them) — “If you missed your chance with one, there’d be a thousand more to take her place” — but knowing that it was written from the point of view of a 14-year-old boy I was prepared to cut some slack. Plus, I never subscribe to the theory that you have to like a character to like a story.

But even when we are reacquainted with Erik as an adult (towards the end of the novel the narrative jumps ahead by 25 years), he’s still obsessed with Ewa and prepared to risk his marriage to be with her. It all makes sense in the end though; I just can’t explain how at the risk of giving away crucial plot spoilers.

The Summer of Kim Novak showcases the agonies and ecstasies of young adolescence against the backdrop of a single languid life-changing summer. It’s a quick read with a surprise ending and was adapted for the screen in 2005 under the title Kim Novak Never Swam in Genesaret’s Lake.

 

Author, Book review, Fiction, Henning Mankell, Maclehose Press, Publisher, Reading Projects, Setting, Sweden, TBR 21, translated fiction

‘The Rock Blaster’ by Henning Mankell

Fiction – paperback; MacLehose Press; 2020. Translated from the Swedish by George Goulding.

Before Swedish author Henning Mankell became a crime fiction superstar he penned this quietly devastating novel first published in 1973 but only recently translated into English.

The Rock Blaster tells the story of a young man, Oskar Johansson, who is seriously injured in an industrial accident blasting rock with dynamite to make way for a road. He’s not expected to survive — indeed, the local newspaper reports him dead — but he defies the odds, albeit losing an eye and a hand, and manages to return to work as an invalid after he has recuperated.

A working-class hero

The novel charts Oskar’s life from the time of the accident, in 1911, to his death as an old man in 1969. A second thread, which is interleaved throughout, charts the sociological and political changes that occur during Oskar’s lifetime to build up a mesmerising portrait of one man and his place in history.

The story of Oskar is like an iceberg. What you see is only a small part. Most of it is hidden under the surface. That is where the bulk of the ice is, keeping its balance in the water and making its speed and course steady.

Oskar’s life story details his romance with a local girl before the accident to his marriage to that girl’s sister after the accident. Children are born. Jobs are held. Political parties are joined. Activism ensues. There are ups and downs, deprivations and small joys. Grief. Loss. Retirement. Solitude.

His experiences are presented as a series of flashbacks, interviews with an unnamed narrator and other fragments, and it is written in gentle, hypnotic prose, with nary a word wasted.

In early April in 1949, Oskar buys a propaganda poster¹. It is one of the most famous ones, the most widely disseminated and translated, but above all perhaps the most effective graphic analysis of the capitalist system ever published. It is the well-known pyramid, which was first printed in the USA in about 1910.

Fuelled by a sense of social justice and moral outrage, The Rock Blaster rails against capitalism and the ways in which the system uses the working classes to prop up the entire economic edifice of mid-20th century society.

Fight for a cause

I adored this novel. There’s something sublimely honourable about it. I loved the way it puts the working class centre stage and highlights how it is up to every single one of us to fight for what we believe in, to speak up against wrongs and to forge our own path in life. It tapped into my own sense of social justice and made me angry on Oskar’s behalf.

I’m so glad it finally got translated into English — even after all this time (47 years!) so much of this novel is relevant today.

1. You can view that poster on Wikipedia

This is my 18th for #TBR21 in which I’m planning to read 21 books from my TBR between 1 January and 31 May 2021. I purchased it from my local independent book store in August 2020.

Author, Book review, Children/YA, Christoffer Carlsson, crime/thriller, Fiction, Publisher, Scribe, Setting, Sweden, translated fiction

‘October is the Coldest Month’ by Christoffer Carlsson

Fiction – paperback; Scribe; 181 pages; 2017. Translated from the Swedish by Rachel Willson-Broyles.

A teenage girl unwittingly caught up in a terrible crime is the focus of Christoffer Carlsson’s young adult novel October is the Coldest Month.

Set in Sweden, it tells the story of 16-year-old Vega Gillberg, who lives with her widowed mother, a nightshift worker, and an older brother, Jakob, in a working-class community in Småland, an area known for its huge forests and bogs.

When the police knock on the door looking for Jakob, Vega knows exactly why they want to question him, but she hasn’t seen him for days and she figures he’s gone into hiding — with good reason.

As the story gently unfolds piece by piece, we come to learn of the crime, but Carlsson holds his cards close to his chest and never fully reveals the motive, nor the culprit, until the final pages. It makes for an intriguing, atmospheric read.

Teenage narrator

Told in the first person from Vega’s perspective, October is the Coldest Month cleverly shows how the world of a teenager on the cusp of adulthood opens up when she discovers that good people can do bad things — and vice versa.

It’s written in cool, detached prose but with an eye to evocative description. Here, for example, is how the place in which Vega lives is described:

If you look at a map of Varvet, the area where I live, you can see there are several hundred metres or even a kilometre between people’s homes — at least the ones that are marked on the map. As if God took a handful of houses, garages, barns, stables, and sheds in his giant hand and let them float down to earth, cold and lonely as snowflakes spread out in a funny pattern. The landscape and the forest are the old kind that make you want to keep to the roads and paths even during the day. The summers always pulsate with heat, and in the autumn and winter the air is damp and raw.

Tough lives

The working-class background, depicting tough lives hardened by tough attitudes and violent tendencies, is reminiscent of the deeply reflective work of Per Petterson, one of my favourite realist writers, while the social context of the crime brings to mind Karin Fossum’s wonderful crime novels.

Admittedly, I did not know this was a young adult novel when I bought it (from a local second-hand book shop), but it deals with very adult themes — Vega, for instance, is sexually active — and demonstrates the complexities of life, the moral codes by which we live and the ways women are often abused by men in domestic settings. What’s more, there’s no redemptive ending, but there’s enough here to make the reader think about the far-reaching consequences of our actions.

October is the Coldest Month is a short, sharp, powerful novel with edgy characters and an edgy setting, a compelling tale if you’re looking for an “easy” read with darker undertones. In 2016 it won the Swedish Crime Writers Academy Award for Best Crime Novel of the Year for Young Readers.

Author, Book review, Cambodia, Fiction, Peter Fröberg Idling, Publisher, Pushkin Press, Setting, TBR40, translated fiction

‘Song for an Approaching Storm’ by Peter Fröberg Idling

Fiction – paperback; Pushkin Press; 336 pages; 2015. Translated from the Swedish by Peter Graves.

Peter Fröberg Idling’s Song for an Approaching Storm is set in Cambodia in the summer of 1955. It tells the story of a complicated love triangle between two political rivals and a beauty queen, but it’s also a powerful evocation of a country at a pivotal point in its history: its first ever democratic elections following independence.

First, some (brief) history to put the story in context. The Kingdom of Cambodia was granted independence (from France) in 1954 following the Geneva Conference, which was designed to settle issues resulting from the Korean War and the First Indochina War. The following year, in early 1955, King Norodom Sihanouk abdicated, in favour of his father, so that he could found the Popular Socialist Community Party (commonly known as the Sangkum). This would ensure Cambodia remained a constitutional monarchy (modelled on the UK system) and would rival the left-leaning Democratic Party, which was pro-independence and sought to abolish the monarchy and set up a republic.

The election campaign, which preceded the country’s first democratic election after independence in September 1955, was marred by violence and bloodshed as rival parties fought to be elected to a 91-member National Assembly. The prince’s party won all 91 seats.

Three characters, three narratives

When Song for an Approaching Storm opens there’s just one month remaining in the election campaign. The novel, which spans the 30 or so days leading up to the actual poll, is divided into three parts and each part is told from the point of view of a different character.

In part one, Sar is leading a double life as a well-respected school teacher who is officially campaigning for the opposition, but behind the scenes, he’s helping an armed Communist network that seeks to take over the Government. He’s engaged to Somaly, a striking young woman who won the Miss Cambodia beauty contest, but their relationship is unravelling and he’s unsure what to do about it. Some 20 years later he will reinvent himself as Pol Pot, the leader of the deadly Khmer Rouge.

In part two, we meet Sary, the ruthless deputy prime minister who is a close ally of the prince and is hell-bent on ensuring that his party stays in power at whatever cost necessary. He’s married with children, but that doesn’t stop him from pursuing Somaly who becomes his lover.

And in the final part, we hear from Somaly herself and discover her affection for both men and her deep desire to be independent in a restrictive society that imposes strict rules on a woman’s behaviour and lifestyle.

Love story wrapped up in a riveting political thriller 

As a love story, Song for an Approaching Storm is a fascinating read, but as a political thriller — complete with betrayals, bitter rivalries, house arrests and murder — it is absolutely gripping. Told in rich, languid language, albeit in short, fragmentary sentences (all beautifully translated by Peter Graves), it almost reads like poetry.

Admittedly the first part, told entirely in the second person, is a challenging read and there were a couple of times that I considered abandoning the book because I couldn’t get a handle on it. But by part two, which is told in the more comprehensible third person, the story really came alive for me and I ate up the remainder in two (longish) sittings because I was anxious to discover what would happen next.

It’s perfectly paced and totally assured. Fröberg Idling is fully in charge of his subject matter. By contrasting the lavish cocktail parties of the elite with the poverty-stricken lives of the peasant underclass, he’s able to paint a richly atmospheric tale based on real people and real events. As a compelling fictionalised account of Pol Pot’s life and loves, it’s a story I won’t forget in a hurry…

This is my 4th book for #TBR40. I purchased it late last year in preparation for a week-long trip to Cambodia (I visited Phnom Penh and Siem Reap between 20-27 January 2019) because I always love to read books set in the places I’m about to visit/have visited. It certainly helped my comprehension of this story by knowing a brief history of Cambodia, which I learned during my travels, and seeing some of the places mentioned in this book.

1001 books, Author, Book review, Five fast reviews, Heather O'Neill, Heinrich Böll, Patrick deWitt, Patrick Gale, Sven Lindqvist

Five Fast Reviews: Heinrich Böll, Patrick DeWitt, Patrick Gale, Sven Lindqvist and Heather O’Neill

Five-fast-reviews-300pix


‘The Lost Honour of Katharina Blum or How violence develops and where it can lead’ by Heinrich Böll

Fiction – paperback; Vintage; 140 pages; 2000. Translated from the German by Leila Vennewitz.

Lost-honourFirst published in Germany in 1974, The Lost Honour of Katharina Blum is widely regarded as a German classic and is listed in Peter Boxall’s 1001 Books You Must Read Before You Die, where it is described as a dark morality tale about the “unscrupulous sensationalism of the mass media”. I think it could also be described as an examination of a misogynistic society hellbent on keeping women in their place and denying them the right to lead independent lives.

This short but powerful novella charts the downfall of Katharina Blum, a strong, independent woman, who meets a man at a party and takes him home, not realising he’s a wanted criminal. When he goes on the run, she is interrogated by the police who insist she’s an accomplice to his crimes even though she had never met him before. The city newspaper drags her name through the mud, portraying her as a whore and a communist. Her reputation in ruins, Katharina is forced to take drastic action, shooting the reporter who has distorted her story out of all proportions.

Written in a dry, somewhat detached style employing an omnipresent narrator, I can’t say that I was immediately grabbed by the story. But the message is a powerful one — and still rather relevant in today’s climate of social media shaming and bullying.

 

‘Undermajordomo Minor’ by Patrick DeWitt

Fiction – Kindle edition; Granta; 304 pages; 2015. 

Under-major-minor-domoLonglisted for this year’s Giller Prize, I read Patrick DeWitt’s Undermajordomo Minor for my Shadow Giller Jury obligations and found it an enjoyable, if somewhat surreal, romp hugely reminiscent of the kind of kooky fables that British writer Magnus Mills pens. The sinister elements of the story reminded me a little of Bram Stoker’s ‘Dracula, but it’s not a horror story per se, more a dark, often hilarious, Gothic fairy tale set in an unnamed country in an unspecified era.

The tale begins when one young man, Lucien (or “Lucy”), moves out of the family home to begin a new job — and life — working as a helper for the old “majordomo” of a creepy castle in a distant village. Lots of strange and unexplained things happen to Lucy, who befriends some local thieves and falls in love with a pretty girl, whom he woos using every trick in the book.

There’s no real plot line — the story works on character and a series of kooky set pieces — but it’s a fun, if somewhat unsettling (and occasionally violent) read from the author of The Sisters Brothers.

 

‘A Place Called Winter’ by Patrick Gale

Fiction – paperback; Tinder Press; 368 pages; 2015.

A-place-called-winterPatrick Gale’s A Place Called Winter is epic storytelling at its best. Written with warmth and great sensitivity, it charts the formative years of Harry Crane, a shy, stuttering gentleman of independent means, in Edwardian London, before a sex scandal forces him to abandon his wife and young daughter for a new life on the Canadian prairies.

The book opens with a middle-aged Harry undergoing treatment in an experimental sanatorium, but we do not know how he got there or what condition he is being treated for. The story then flashes back to his earlier life, and these two narrative threads — a current story framed by flashbacks — alternate to provide a rich tapestry of Harry’s life and search for self-discovery.

Admittedly, this kind of story isn’t normally my cup of tea, but I enjoyed the change of pace and found the writing style reminiscent of Anita Shreve, who is one of my go-to authors. The book has been shortlisted for this year’s Green Carnation Prize and the 2015 Costa Novel Award.

 

‘Terra Nullis: A Journey Through No One’s Land’ by Sven Lindqvist

Non-fiction – paperback; Granta; 248 pages; 2012. Translated from the Swedish by Sarah Death.

Terra-nulliusProving that my reading tastes are wide-ranging, this non-fiction book explores my interest in the issue of racism against Aboriginal Australians. First published in Sweden in 2005, it charts the history of black and white relations in Australia from the first point of contact in the 18th century to the current day.

The author Sven Lindqvist, an accomplished essayist and journalist, seems to have made a name for himself writing about cultural genocide (he has written similar books about black and white relations in Africa), and much of what he covers here makes for uncomfortable reading. Yet sometimes his passion (and fury) gets a little overwrought, and detracts from the important message at the book’s heart.

But on the whole, I found this an eye-opening read. Part entertaining travelogue, part searing polemic, it’s certainly one of the most thought-provoking books I’ve read all year.

‘Daydreams of Angels’ by Heather O’Neill

Fiction – Kindle edition; Quercus; 369 pages; 2015.

Daydreams-of-angelsI’m familiar with Canadian writer Heather O’Neill having read and reviewed two of her previous novels, Lullabies for Little Criminals and The Girl Who Was Saturday Night, but Daydreams of Angels is a slight departure for her, because it’s a short story collection. I read it because it was shortlisted for this year’s Giller Prize.

The book is subtitled “Tall tales and twisted fairy stories” and that’s a pretty good description for the contents:  there are 21 stories about cherubs, talking bears, cats that dye their own fur and children who fend off marriage proposals, amongst others. Most are set in Montreal, others on the battlefields of World War Two. Some are surreal, others more grounded in reality.

The writing is sharp and witty, filled with wonderful descriptions of places and atmospheres, and the author has a particular “thing” for a clever simile — for instance:

“When a car of boys slowed down next to her on the sidewalk, she leaned in the window and wiggled her butt back and forth as she talked to them, like a bumblebee getting nectar out of a flower”

But on the whole, I found the voice too similar throughout so that there was nothing to separate one story from another, and now, almost two months on, I find that nothing really stands out in my mind. I rated it pretty low against the other books on the Giller Prize shortlist, though my fellow jurors begged to differ

Author, Book review, Carl-Johan Vallgren, Fiction, Hesperus Press, literary fiction, Setting, Sweden, translated fiction

‘The Merman’ by Carl-Johan Vallgren

The-merman

Fiction – paperback; Hesperus Press; 288 pages; 2013. Translated from the Swedish by Ellen Flynn. Review copy courtesy of the publisher.

Carl-Johan Vallgren’s The Merman wins the award for the most unusual book I’ve read all year. It’s a mesmerising and slightly surreal tale involving two misfit children and, as the title might suggest, a creature known as a “merman”.

A tough life

The story, which spans October 1983 to May 1984,  is set in a small town on the west coast of Sweden. Here, 14-year-old Petronella (known as Nella) and her 12-year-old brother, Robert, live a fairly difficult life. Their mother spends her days in an alcoholic stupor and their father, who has been in jail for the past year, is too caught up in his criminal life to do much to help his children. Often there is not enough money for food, so Nella and Robert must fend for themselves. Often Nella resorts to shoplifting to get by.

To make matters worse, Robert has learning difficulties and is bullied at school. Nella does her best to protect him, but finds herself caught up in a vicious cycle in which she must pay off his tormentors or be bullied herself.

But there are two good things in Nella’s life: her friendship with the Professor, a local man “who hobbled his way through life on crutches paid for by the health service and read everything he could read and collected everything he could collect” and with Tommy, a boy her own age whom she has known her whole life.

When she asks Tommy for help, she can’t help but notice strange events going on in his family’s dilapidated boat house and this leads to a startling discovery.

Keeping secrets

The blurb on the back of my uncorrected proof goes to great lengths to avoid mentioning what lies hidden in the boat house, but when you call a book The Merman I don’t think there’s much point trying to be coy. There’s a strange creature chained to the floor — half fish, half mammal — which Nella describes as a “sea ape”. It’s only later, with the help of the Professor’s research, that she believes it to be a merman.

It turns out that the merman is being subjected to terrible abuse, mirroring in some way Nella and Robert’s experiences in the hands of the school bullies and their own parents, and his existence is being kept secret from the authorities. Much of the story is about Nella’s endeavours to save the merman from further mistreatment — something she, too, must do in secret — while seemingly ignoring her own personal problems, which are worsening.

As well as being an excellent portrayal of what it is to be an outsider, the book is very good at describing life in a small town and the oppressive nature of life at secondary school.

It’s quite a lovely story, if violent and distressing in places, and has a strong moral message at its core about cruelty and compassion. But it’s a little clunky in places, with a little too much emphasis on explaining things and spelling them out, rather than letting the reader figure things out for themselves. And while the characters of Robert and Nella are richly drawn, many of the other characters, especially the school bully Gerard, are little more than caricatures.

The story, however, flows well and is easy to read — indeed, it slipped down a treat on Boxing Day when I was feeling poorly with a chest cold and was tucked up on the sofa — and it’s sufficiently poignant to provide a feel-good factor when you reach the final pages. In many ways it’s like reading a fairy story, but one that’s designed for adults — perfect, if you like that sort of thing.

Author, Book review, Faber and Faber, Fiction, holocaust, literary fiction, Poland, Publisher, Setting, Steve Sem-Sandberg, translated fiction

‘The Emperor of Lies’ by Steve Sem-Sandberg

Emperor-of-lies

Fiction – paperback; Faber and Faber; 664 pages; 2012. Translated from the Swedish by Sarah Death.

Steve Sem-Sandberg’s The Emperor of Lies won the August Prize — the Swedish equivalent of the Booker Prize — in 2009 and was longlisted for the Independent Foreign Fiction Prize in 2012.

It is a dense behemoth of a book, with nary a chink of light in its dark fictionalised account of the Holocaust, but I read it at a time when I was looking for something substantial to get my teeth into. At more than 650 tiny print-filled pages, it certainly fit the bill. It is by no means a light or easy read, but it is one that rewards the patient reader.

Based on a true story

The book is based on the factual story of Chaim Mordechai Rumkowski, a 63-year-old Jewish businessman, who was the leader of the Jewish ghetto in Łódź. The ghetto — the second largest in Poland — was established by the Nazis in February 1940. Its 200,000 inhabitants were forced to work gruelling hours  — and in impoverished conditions marked by constant hunger, cold and fear — to provide supplies for the German military.

Chaim, who was also known as “Eldest of the Jews” after the Nazis appointed him to the role, was a mysterious figure with murky morals: was he, as many believed, a Nazi pawn, content to do as the Germans wanted in order to save his own skin and fulfil his quest for power? Or was he acting in the misguided belief that if he turned the ghetto into a well-oiled machine for military production he would not only save the lives of those Jews who worked for him but convince the Third Reich that Jews were not the vermin they were thought to be. In other words, was he a sinner or a saint?

The book, which explores this question in exacting, sometimes overwhelming, always meticulous, detail, fictionalises Chaim’s life and the lives of those who lived among him, but it does not provide a definitive answer (although the title might hint at the author’s opinion). What it does is make the reader see the man in all his many facets — some of it good, much of it bad — and leaves you to come to your own conclusions.

Problematic but still powerful

The problem I have with a book of this nature is not knowing what is real and what is not. If it is based on fact and historical research — and the appendices suggest Sem-Sandberg has devoted considerable time in this pursuit — why not write a straight non-fiction book so it’s perfectly clear? Why fictionalise something and then write it in such a way — very dry, prosaic and “journalistic” — that it reads like authoritative non-fiction reportage?

The answer, I suspect, is that the author would find it difficult to bring in the view points of the vast array of characters at the heart of this novel, all of whom were based on real people. (The book is littered with eye witness accounts.) Indeed, there are so many characters that it’s hard to keep track of them (though the guide at the back is helpful), and because it is written from so many perspectives it’s difficult to identify with any one person. I often felt like I’d just got to “know” someone, and then the story switched to a different character and I would have to start afresh, as it were.

This might sound like I am being negative, but I have to admit that I found The Emperor of Lies a truly fascinating and absorbing read. It tends to plod along, but I appreciated the detail and the way in which Sem-Sandberg examines Chaim’s moral culpability. It’s crammed with information but is also very nuanced and moving, so that the weight of the emotion builds slowly and by the final page you feel absolutely shattered. When Chaim sacrifices the elderly and the children of the ghetto to save the working population, it comes as quite a shock. And when you know the fate of those that are disappearing — many were murdered in Auschwitz and Chelmo — when they do not, it is extremely distressing.

Although The Emperor of Lies is a problematic novel, it is also one of the most powerful I have ever read.

You can read more about the real life Chaim Rumkowski on wikipedia (though the articles seems almost as contentious as the person it’s about). And there’s a terrific review — or should I say hatchet job — on the Financial Times website. There’s a more positive take on it in The Independent.

Author, Book review, Fiction, Linn Ullmann, literary fiction, Norway, Picador, Publisher, Setting, Sweden, translated fiction, women in translation

‘A Blessed Child’ by Linn Ullmann

Blessed-child

Fiction – paperback; Picador; 307 pages; 2009. Translated from the Norwegian by Sarah Death.

Proving that there’s more to Scandinavian literature than crime novels, Linn Ullmann’s A Blessed Child is an absorbing family drama about three half-sisters — Erika, Laura and Molly — who spend their summers together on the Swedish island of Hammarsö.

Here, under the watchful eye of their bad-tempered and seemingly indifferent father, Isak, and his second wife, Rosa (Laura’s mother), they enjoy a carefree existence. But during the summer of 1979 a terrible event occurs that changes the girls’ lives forever — and puts paid to their family vacations on the island.

A literary suspense novel

The problem with writing a review of this novel is that it’s hard to say anything more without giving away crucial plot spoilers. The book works as a kind of literary suspense novel because the reader knows from the outset that something bad happens during one of these vacations, but you’re not sure what it is (my initial guess was way off the mark), and so to say anything more would destroy that magic.

The novel is divided into five parts. In the first we meet Erika, the eldest half-sister, who is now middle-aged and determined to visit her 84-year-old father for possibly the last time.

It is 2005 and Isak, a retired gynecologist who made his name as a pioneer of ultrasound, lives alone in the old summer house on Hammarsö, where he moved permanently after Rosa’s death in the early 1990s. After the funeral he made several “noises” about killing himself — “the pills had been procured, the deed carefully planned” — but he never did so.

Recollections of the past

Now as Erika makes the long trek by car, through snow, she recalls her summers with her father — the first was in 1972 — and her rather complicated relationship with him. And she also thinks about her own life, separated from her second husband, who left her, and how much she hates her first husband, a miser who cringed if he ever had to open his wallet.

This forms the pattern of the novel, as each sister takes it in turns to make the journey to Hammarsö — Laura and Molly end up travelling together — recounting the past, focussing especially on their childhood summers, and re-examining their relationship with Isak.

These narrative threads combine to form a rich tapestry of lives and emotions and bonds between siblings, and, in particular, the relationship between fathers and daughters. But because Ullmann expertly contrasts the past with the present, the reader can see how each sister has grown and changed and been shaped by her experiences. You can appreciate the shifting alliances and the nursed hurts and the ways in which personalities have altered as a result of the terrible incident at the heart of this novel. And you can see, too, how each woman has developed traits similar to her father.

Beautiful prose

Ullmann, who is the daughter of actress, author and director Liv Ullmann and director and screenwriter Ingmar Bergman, writes beautifully — and the expert translation by Sarah Death means you would never know the book was originally written in Norwegian. It feels natural and seamless, almost as if it was English from the very start.

As with most Scandinavian novels, the narrative is deeply tied to the landscape, nature and the seasons. The beauty of Hammarsö in summer is a major focus — the woods, the sea, the long grass by the dunes — and the ways in which people’s lives are put at the mercy of the elements — wind, storms and the raging ocean.

But Ullmann’s greatest strength is her ability to write candidly and truthfully about adolescence. There are aspects of Erika’s story which are deeply affecting but later turn to alarm as she navigates her sexuality for the first time and tries to hide her affection for a local boy, who is regularly bullied, from the bitchy teenage crowd she has fallen in with.

A Blessed Child, Ullmann’s fourth novel (a fifth novel, The Cold Song, was published last year), was shortlisted for the Brage Prize in 2005, was longlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and the International IMPAC Dublin Literary Award in 2009.

Author, Book review, crime/thriller, Fiction, Kjell Eriksson, Publisher, Setting, Sweden, Thomas Dunne Books, translated fiction

‘The Princess of Burundi’ by Kjell Eriksson

Princess-of-Burundi

Fiction – paperback; Thomas Dunne Books; 300 pages; 2006. Translated from the Swedish by Ebba Segerberg.

Kjell Eriksson’s The Princess of Burundi won the Swedish Academy Award for Best Crime Novel in 2002 — long before Stieg Larsson hit the scene.

It’s not your typical Scandinavian crime novel in which a single police detective takes centre stage; this one tends to focus on a whole police department and follows the steps they take, working together, to solve a brutal crime.

A man goes missing

The crime in question is the disappearance of John Jonsson, a dedicated father and collector of tropical fish (the title of the book is the name of a fish), who fails to return home after work one evening shortly before Christmas. His body is found the next day. There are stab wounds to his chest and arms, his fingers have been severed and there are cigarette burns on his body which indicate he may have been tortured.

But in quiet Uppsala, a university town north of Stockholm, who would want “Little John”, as he is known, dead? Had he got caught up in something illegal with his brother, a known criminal? Or had he wracked up gambling debts?

When a local woman is killed in her home a few days later, police wonder if the murders are linked. Is there a serial killer on the loose?

Exceptionally nuanced novel

While the blurb on the American edition of this book is slightly misleading — it claims a “killer terrorizes an entire frightened town” — the focus of this exceptionally nuanced novel is more on the outfall of the murder on the victims and family members left behind. John was married with a teenage son, both of whom are wracked by grief and unable to comprehend why anyone would want him murdered. And then there is his brother Lennart, who is filled with so much venom and rage he will do almost anything to avenge John’s death.

Coupled with this exploration of a family’s sudden bereavement, is a detailed police procedural in which we are introduced to a vast cast of law-enforcers — a dramatis personæ would have been helpful — all of whom are dealing with their own problems and insecurities but are wedded together like a tightly knit family.

Chief among these is Anne Lindell, a police inspector currently on maternity leave, who can’t keep her nose out of the case. (I note that the British editions of this novel bill it as the first in the “Inspector Anne Lindell series”.)

World weary chief

But my personal favourite was the world weary chief Ottosson, a man who has been in the job so long “evil was exhausting him”. During meetings and briefings, in which he holds sway, a philosophical tone sneaks into his arguments — he’s less focused on the crime in question and more interested in the underlying social reasons behind it. Not all of his colleagues agree, but there are some interesting debates about social welfare, immigration and the decline in educational standards that make The Princess of Burundi an intelligent read.

It is a dark, brooding, atmospheric story, one that is deeply insightful and perceptive. And while the solution to the crime isn’t particularly satisfying, as a study of the effects of that crime and the ways in which the police go about their business it is a very fine book indeed.

More in the series

There are several more in the series which have been translated into English, including The Cruel Stars of the Night, The Demon of Dakar and The Hand that Trembles. I liked the first one enough to want to read the rest…at some point.